Translation of "Wir haben uns sehr bemüht" in English

Wir haben uns sehr bemüht, klare Verantwortlichkeiten festzulegen.
We tried very hard to lay down clear lines of responsibility.
Europarl v8

Wir haben uns sehr bemüht, einander nicht wehzutun.
We tried hard not to hurt each other.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns sehr bemüht sicherzustellen, dass Sie es nicht können.
We went to great lengths to make sure that you didn't.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns sehr bemüht, ihr den Tag besonders schön zu machen.
We went to great lengths to make this a special day for her.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns sehr bemüht, dieses Boot zu bauen.
We made much effort to build the boat.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben uns sehr bemüht, diese Weltordnung am Laufen zu halten.
We have been trying very hard to keep this world order going.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns sehr bemüht in gut verständlicher Sprache alles zu erklären.
We strive to explain everything in an easy to understand language.
CCAligned v1

Wir alle haben uns sehr darum bemüht, Grundlagen für einen breiten Konsens zu finden.
We have all made a great effort to achieve formulas which are capable of securing a broad consensus.
Europarl v8

Wir haben uns sehr darum bemüht, den Rat von der Richtigkeit unserer Ansichten zu überzeugen.
We have made a huge effort to persuade the Council that our positions are correct.
Europarl v8

Wir haben uns sehr bemüht.
We have made a great deal of effort.
Europarl v8

Wir haben uns sehr darum bemüht, zwischen den vielfältigen Interessen ein Gleichgewicht zu finden.
This really is a bit much, if I may say so.
EUbookshop v2

Wir haben uns sehr bemüht, bis zum 20. Juli zu einer Einigung zu kommen.
We have tried very hard to reach agreement by 20 July.
ParaCrawl v7.1

Nach der Einreichung von Anträgen auf zusätzliche Mittel haben wir uns daher sehr bemüht, Spielräume ausfindig zu machen und vorhandene Mittel weitestgehend umzuschichten.
Following the submission of applications for additional resources, we took every effort to locate reserves and distribute existing resources as far as possible.
Europarl v8

Wir haben uns sehr bemüht, in der Zeit schnell voranzukommen, um auch zum Energieministerrat pünktlich da zu sein.
We have tried very hard to proceed rapidly in the time available so as to be on time for the Council of energy ministers.
Europarl v8

Wir haben uns sehr darum bemüht, ob und an wen und unter welchen Bedingungen wir die Netze verkaufen und privatisieren.
We have made a great effort to work out whether and to whom and on what conditions to sell and privatise the networks.
Europarl v8

Ich weiß, dass einige unter Ihnen Zweifel hatten, aber wir haben uns sehr bemüht, konkrete Resultate sicherzustellen.
I know that some among you had doubts, but we worked hard to secure concrete results.
Europarl v8

Wir haben vielleicht nicht immer Erfolg gehabt, aber wir haben uns sehr bemüht hinauszugehen, mit den Schülern und Schülerinnen, mit Studenten, mit den Leuten auf der Straße in den verschiedensten Formen und in den verschiedensten Formationen zu sprechen.
Perhaps we have not always been successful, but we have made considerable efforts to go out and talk to school children, students and the people on the streets in all kinds of formats and formations.
Europarl v8

Wir haben uns diesbezüglich sehr bemüht, und wir hoffen, dass die Kommission und der Rat dies entsprechend anerkennen werden, und dass auf diese Weise weitere Fortschritte im Bereich der Steuerpolitik innerhalb der Europäischen Union möglich werden.
A major effort has been made and we hope that this will receive due recognition from the Commission and the Council and that it will allow further progress to be made on taxation within the European Union.
Europarl v8

Wir haben uns sehr bemüht, die Ereignisse genau nachzuvollziehen, aber wegen der schlechten Sicht können wir nur ungefähre Positionen angeben.
A great effort has been made to adhere to the chronological events of this action, but due to the poor visibility we are only able to approximate positions.
OpenSubtitles v2018

Wie auf den ersten Seiten dargelegt, haben wir uns sehr darum bemüht, den Bericht benutzerfreundlicher zu gestalten, um Ihnen einen klaren und umfassenden Überblick über die Arbeit des Bürgerbeauftragten im Jahr 2008 zu geben.
I explained in the opening pages, we have made strenuous efforts to improve the user-friendli- ness of the Report so that you can easily obtain a clear and comprehensive overview of the Ombudsman's work in 2008.
EUbookshop v2

Wir haben uns so sehr bemüht, die Dinge für unsere Kinder zu verbessern, dass wir sie verschlechtert haben.
We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben uns dabei sehr bemüht sowohl über einen persönlichen Kontakt als auch einer kontinuierlichen Pflege zu unseren Verbindung stets über die Qualität und/oder der Besonderheit und Eigenschaften unserer Partner sicher zu sein.
We employ both their personal contact and continuous care to our connection is always on the quality and / or the specific nature and characteristics of our partners to be tried very hard to secure.
CCAligned v1

Wir haben uns sehr bemüht, um die Auswirkungen auf unsere Kunden möglichst gering zu halten und sicherzustellen, dass paysafecard Ihnen auch nach dem Brexit eine ununterbrochene Dienstleistung anbieten kann.
We have been working hard to minimise any impact this has on our customers and to ensure that paysafecard can continue to provide you with uninterrupted services after Brexit.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns sehr darum bemüht, aber nach und nach wurden die Schwestern wieder in die staatlichen Krankenhäuser und die öffentlichen Schulen eingebunden.
We struggled to make the transition, but then, little by little, the nuns were reintegrated in the state hospitals and public schools.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns sehr bemüht, die durchschnittlichen finanziellen Möglichkeiten in den jeweiligen Ländern zu berücksichtigen, wenn wir unsere Preise festsetzen, da wir versuchen, die Kosten, ein solches Programm anzubieten, so abzuwägen, dass sie kein finanzielles Hindernis für diejenigen darstellen, die sich danach sehnen, die Bibel zu studieren.
We have given great care to consider the average economic means of each nation when we set our prices, as we are trying to balance the expenses of offering this program in a way that does not put a financial barrier before those who long to study the Bible. We appreciate your understanding in this matter.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns sehr darum bemüht, Aktionäre zu finden, die generell einen langfristigen Veranlagungshorizont anpeilen und stark genug sind, auch bei Änderungen im Marktzyklus am Ball zu bleiben.
We have made great efforts to find shareholders that, in general, have a long-term investing horizon and the strength to remain committed through changing market cycles.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns sehr bemüht, eine vielfältige, einfach zugängliche Umgebung für die verschiedenen Sportarten von RIGS zu erschaffen, und heute wollen wir euch einen kleinen Einblick in die Konzepte hinter den Stadien geben, in denen ihr spielen werdet.
We put a lot of care into creating diverse, easily-readable environments for RIGS' different sports types, and today we want to give you a bit of insight into the concepts behind each of the stadiums you'll be playing in.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns nicht nur sehr bemüht, das Buch kindgerecht zu machen, sondern auch interessant und bezahlbar für Erwachsene.
We've made every effort to make the book not only child-friendly but affordable and fun for adults as well.
ParaCrawl v7.1