Translation of "Wir haben uns gewundert" in English

Wir haben uns schon gewundert, was aus dir geworden ist.
And we were wondering what had become of you.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir haben uns schon gewundert.
Yeah, I was wondering what you were doing. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns alle darüber gewundert.
We've all been wondering about that.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gewundert, dass du nie aufgetaucht bist.
We were surprised you never showed up. We had everything ready.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns auch schon gewundert.
We were also wondering about the drum.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns schon gewundert, wohin du dich verkrochen hast.
We've been wondering where you were hiding.
OpenSubtitles v2018

Also, wir haben uns nur etwas gewundert.
So we were-- we were just wondering...
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gewundert, wo du bist.
We wondered where you were. Is George here?
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gewundert, warum Cati so verbissen ihre Pussy verteidigt hatte.
We wondered why Cati defended her pussy so hard.
ParaCrawl v7.1

Über die Handtücher haben wir uns gewundert, da wir nur kleine vorfanden.
We wondered, as we found only small About the towels.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns gewundert, woran das liegt, aber eine Erklärung haben wir nicht erhalten.
We wondered why that was, but got no explanation for it.
Europarl v8

Wir haben uns schon gewundert.
The House had been wondering.
Europarl v8

Wir haben uns ein bisschen gewundert, warum Linda heute nicht in der Schule war.
Well, we were rather wondering why Linda hadn't been to school today.
OpenSubtitles v2018

Ok, nun, wir haben uns gewundert, wen du als Trauzeugen gewählt hast.
Okay, well, we were kind of wondering who you were gonna have as your maid of honour.
OpenSubtitles v2018

Die Provinz Margarita heißt Nueva Esparta, und wir haben uns lange gewundert, warum.
The province of Margarita is called Nueva Esparta and we have been wondering why.
ParaCrawl v7.1

An mancher Stelle - meine Kollegin Jöns sagte es bereits - haben wir uns gewundert, dass Entbürokratisierung eine Wirtschaftskrise braucht, um in der Kommission tatsächlich möglich zu werden.
In many instances - as Mrs Jöns has already said - we were surprised that it has taken an economic crisis to actually make a reduction in bureaucracy possible in the Commission.
Europarl v8

Als vor etwa 20 Jahren die ersten toxikologischen Studien ergaben, dass Eisbären durch Dioxine kontaminiert waren, haben wir uns gewundert, empört, aber natürlich würde man doch nicht den Fortschritt wegen einiger Eisbären stoppen!
About 20 years ago, when toxicological studies first showed that polar bears were contaminated with dioxins, we were shocked and indignant, but, of course, we were not going to stop progress just because of a few polar bears!
Europarl v8

Wir haben uns schon gewundert, wer alles hier am Tisch sitzt,... und du hast uns aufgeklärt.
There's been a long discussion about what kind of table this is and you've just resolved it!
OpenSubtitles v2018

Man bekommt einen Mokka mit einem Schuss Rum serviert (hier haben wir uns schon gewundert).
Fiaker You get a mocha served with a dash of rum (we were surprised already: alcohol?
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns gewundert, warum wir hier sind, warum wir uns so sehr von den 'anderen' unterscheiden und warum wir nicht in Lebensformen passen, die 'normal' erscheinen.
We have wondered why we are here, why we are so different from the "others"; why we don't seem to fit in with the life patterns deemed "normal".
ParaCrawl v7.1

Und wir haben uns immer gewundert, warum gerade aus diesen beiden Dörfchen so viele Fund-Katzenkinder zu uns kamen.
We have wondered for a long time why so many kittens were found in this area!
ParaCrawl v7.1

New Orleans hat genügend Qualität für einen solchen Verein, und wir haben uns mehrmals darüber gewundert, dass man ihn nicht früher gegründet hat.
New Orleans certainly possesses plentiful material for the successful organization of such a society, and we have often wondered that one has not long ere this been formed.
ParaCrawl v7.1

Eines Tages, es war an einem Nachmittag im Jahre 1935, haben wir uns gewundert, dass unsere Chefs uns keine Arbeit gegeben haben.
One day, it was an afternoon in 1935, we wondered, why our boss wouldn't give us any more work to do.
ParaCrawl v7.1

Nun, wir haben uns auch gewundert und dafür gestimmt, dass er einen Hot Dog Stand betreibt, in der Stadt, die niemals schläft - New York!
Well, we wondered too and voted for him to run a hot dog stand, in the city that never sleeps - New York!
CCAligned v1

Zwar haben wir uns gewundert, dass er gar nicht zu den abgesprochenen Stücken auf die Bühne kam, sondern ziemlich genau zu den Songs, die er NICHT mitspielen sollte (und infolge dessen auch nie mit ihm geübt wurden), haben über diesen unwesentlichen Umstand aber schnell hinweg getrunken und einfach gespielt.
We did wonder, however, why he did not play on the songs we had agreed on but on those we had agreed on NOT to play together (and which we subsequently had never rehearsed).
ParaCrawl v7.1

Anfangs haben wir uns schon gewundert, aber jetzt wissen wir Bescheid“, gibt die Band zu Protokoll.
Truthfully, we kinda wondered that ourselves as well. Well, now we know” states the band.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns gewundert, warum die Tahiti LE so leise aus der Tür gekommen ist und es wird offensichtlich, wenn man sich die Leistung anschaut.
We wondered why the Tahiti LE had seemed to be slid quietly out the door and it's obvious when you look at the performance.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns gewundert, wie lange die Psyop-Leute brauchen würden, um einen verleumderischen Angriff in Bezug auf 9-11 gegen uns zu starten.
We wondered how long it would take the psy-ops folks to set up a 9-11 framed attack on us.
ParaCrawl v7.1