Translation of "Wir haben uns gewundert" in English
Wir
haben
uns
schon
gewundert,
was
aus
dir
geworden
ist.
And
we
were
wondering
what
had
become
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
haben
uns
schon
gewundert.
Yeah,
I
was
wondering
what
you
were
doing.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
alle
darüber
gewundert.
We've
all
been
wondering
about
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
gewundert,
dass
du
nie
aufgetaucht
bist.
We
were
surprised
you
never
showed
up.
We
had
everything
ready.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
auch
schon
gewundert.
We
were
also
wondering
about
the
drum.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
schon
gewundert,
wohin
du
dich
verkrochen
hast.
We've
been
wondering
where
you
were
hiding.
OpenSubtitles v2018
Also,
wir
haben
uns
nur
etwas
gewundert.
So
we
were--
we
were
just
wondering...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
gewundert,
wo
du
bist.
We
wondered
where
you
were.
Is
George
here?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
gewundert,
warum
Cati
so
verbissen
ihre
Pussy
verteidigt
hatte.
We
wondered
why
Cati
defended
her
pussy
so
hard.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Handtücher
haben
wir
uns
gewundert,
da
wir
nur
kleine
vorfanden.
We
wondered,
as
we
found
only
small
About
the
towels.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gewundert,
woran
das
liegt,
aber
eine
Erklärung
haben
wir
nicht
erhalten.
We
wondered
why
that
was,
but
got
no
explanation
for
it.
Europarl v8
Wir
haben
uns
schon
gewundert.
The
House
had
been
wondering.
Europarl v8
Wir
haben
uns
ein
bisschen
gewundert,
warum
Linda
heute
nicht
in
der
Schule
war.
Well,
we
were
rather
wondering
why
Linda
hadn't
been
to
school
today.
OpenSubtitles v2018
Ok,
nun,
wir
haben
uns
gewundert,
wen
du
als
Trauzeugen
gewählt
hast.
Okay,
well,
we
were
kind
of
wondering
who
you
were
gonna
have
as
your
maid
of
honour.
OpenSubtitles v2018
Die
Provinz
Margarita
heißt
Nueva
Esparta,
und
wir
haben
uns
lange
gewundert,
warum.
The
province
of
Margarita
is
called
Nueva
Esparta
and
we
have
been
wondering
why.
ParaCrawl v7.1
An
mancher
Stelle
-
meine
Kollegin
Jöns
sagte
es
bereits
-
haben
wir
uns
gewundert,
dass
Entbürokratisierung
eine
Wirtschaftskrise
braucht,
um
in
der
Kommission
tatsächlich
möglich
zu
werden.
In
many
instances
-
as
Mrs
Jöns
has
already
said
-
we
were
surprised
that
it
has
taken
an
economic
crisis
to
actually
make
a
reduction
in
bureaucracy
possible
in
the
Commission.
Europarl v8
Als
vor
etwa
20
Jahren
die
ersten
toxikologischen
Studien
ergaben,
dass
Eisbären
durch
Dioxine
kontaminiert
waren,
haben
wir
uns
gewundert,
empört,
aber
natürlich
würde
man
doch
nicht
den
Fortschritt
wegen
einiger
Eisbären
stoppen!
About
20
years
ago,
when
toxicological
studies
first
showed
that
polar
bears
were
contaminated
with
dioxins,
we
were
shocked
and
indignant,
but,
of
course,
we
were
not
going
to
stop
progress
just
because
of
a
few
polar
bears!
Europarl v8
Wir
haben
uns
schon
gewundert,
wer
alles
hier
am
Tisch
sitzt,...
und
du
hast
uns
aufgeklärt.
There's
been
a
long
discussion
about
what
kind
of
table
this
is
and
you've
just
resolved
it!
OpenSubtitles v2018
Man
bekommt
einen
Mokka
mit
einem
Schuss
Rum
serviert
(hier
haben
wir
uns
schon
gewundert).
Fiaker
You
get
a
mocha
served
with
a
dash
of
rum
(we
were
surprised
already:
alcohol?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gewundert,
warum
wir
hier
sind,
warum
wir
uns
so
sehr
von
den
'anderen'
unterscheiden
und
warum
wir
nicht
in
Lebensformen
passen,
die
'normal'
erscheinen.
We
have
wondered
why
we
are
here,
why
we
are
so
different
from
the
"others";
why
we
don't
seem
to
fit
in
with
the
life
patterns
deemed
"normal".
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
uns
immer
gewundert,
warum
gerade
aus
diesen
beiden
Dörfchen
so
viele
Fund-Katzenkinder
zu
uns
kamen.
We
have
wondered
for
a
long
time
why
so
many
kittens
were
found
in
this
area!
ParaCrawl v7.1
New
Orleans
hat
genügend
Qualität
für
einen
solchen
Verein,
und
wir
haben
uns
mehrmals
darüber
gewundert,
dass
man
ihn
nicht
früher
gegründet
hat.
New
Orleans
certainly
possesses
plentiful
material
for
the
successful
organization
of
such
a
society,
and
we
have
often
wondered
that
one
has
not
long
ere
this
been
formed.
ParaCrawl v7.1
Eines
Tages,
es
war
an
einem
Nachmittag
im
Jahre
1935,
haben
wir
uns
gewundert,
dass
unsere
Chefs
uns
keine
Arbeit
gegeben
haben.
One
day,
it
was
an
afternoon
in
1935,
we
wondered,
why
our
boss
wouldn't
give
us
any
more
work
to
do.
ParaCrawl v7.1
Nun,
wir
haben
uns
auch
gewundert
und
dafür
gestimmt,
dass
er
einen
Hot
Dog
Stand
betreibt,
in
der
Stadt,
die
niemals
schläft
-
New
York!
Well,
we
wondered
too
and
voted
for
him
to
run
a
hot
dog
stand,
in
the
city
that
never
sleeps
-
New
York!
CCAligned v1
Zwar
haben
wir
uns
gewundert,
dass
er
gar
nicht
zu
den
abgesprochenen
Stücken
auf
die
Bühne
kam,
sondern
ziemlich
genau
zu
den
Songs,
die
er
NICHT
mitspielen
sollte
(und
infolge
dessen
auch
nie
mit
ihm
geübt
wurden),
haben
über
diesen
unwesentlichen
Umstand
aber
schnell
hinweg
getrunken
und
einfach
gespielt.
We
did
wonder,
however,
why
he
did
not
play
on
the
songs
we
had
agreed
on
but
on
those
we
had
agreed
on
NOT
to
play
together
(and
which
we
subsequently
had
never
rehearsed).
ParaCrawl v7.1
Anfangs
haben
wir
uns
schon
gewundert,
aber
jetzt
wissen
wir
Bescheid“,
gibt
die
Band
zu
Protokoll.
Truthfully,
we
kinda
wondered
that
ourselves
as
well.
Well,
now
we
know”
states
the
band.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gewundert,
warum
die
Tahiti
LE
so
leise
aus
der
Tür
gekommen
ist
und
es
wird
offensichtlich,
wenn
man
sich
die
Leistung
anschaut.
We
wondered
why
the
Tahiti
LE
had
seemed
to
be
slid
quietly
out
the
door
and
it's
obvious
when
you
look
at
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gewundert,
wie
lange
die
Psyop-Leute
brauchen
würden,
um
einen
verleumderischen
Angriff
in
Bezug
auf
9-11
gegen
uns
zu
starten.
We
wondered
how
long
it
would
take
the
psy-ops
folks
to
set
up
a
9-11
framed
attack
on
us.
ParaCrawl v7.1