Translation of "Wir haben dann" in English

Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Then we have seen what has happened.
Europarl v8

Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Europarl v8

Damit haben wir dann auch keine Probleme.
Then we too shall have no problems.
Europarl v8

Wir mussten einfach zustimmen und das haben wir dann auch getan.
We simply had to agree, and we did.
Europarl v8

Alle die Verbesserungen, die wir vorgeschlagen haben, werden dann nicht durchgeführt.
All the improvements which we have proposed would then not be implemented.
Europarl v8

Wir haben gesagt, dann soll er sich direkt an OLAF wenden dürfen.
We have said that he should then approach OLAF directly.
Europarl v8

Wir haben dann über Änderungsantrag 27 abgestimmt, der angenommen wurde.
We then voted on Amendment 27, which has been adopted.
Europarl v8

Warum haben wir dann diese Aussprache?
Why are we having this debate then?
Europarl v8

Welche Alternative haben wir dann als Vertreter der europäischen Bürgerinnen und Bürger?
What is our alternative, then, as representatives of European citizens?
Europarl v8

Warum in aller Welt haben wir denn dann die Befugnisse dazu?
Why on earth, then, were we given the powers to do so?
Europarl v8

Wenn wir das haben, dann haben wir garantierte Statuten für die Zukunft.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
Europarl v8

Warum haben wir sie dann nicht?
In that case, why have we not received them?
Europarl v8

Wir haben dann eine großartige Gesetzgebung!
We will then have a great piece of legislation!
Europarl v8

Gut, aber warum haben wir dann das Frontex-Budget gekürzt?
Fine, but then why did we cut the Frontex budget?
Europarl v8

Es ist technisch machbar, warum haben wir es dann noch nicht?
It is technically feasible, so why do we not have it?
Europarl v8

Haben wir dann mit 133 Grad eine genügende Sterilisation?
Is it sterilised enough at 133 degrees?
Europarl v8

Wodurch das möglich wurde, darüber haben wir dann allerdings wieder unterschiedliche Auffassungen.
However, we have different views on how this was achieved.
Europarl v8

Wir haben dann beiderseits im Herbst 2002 die WTO um eine Schlichtung ersucht.
We all, therefore, asked the World Trade Organisation for mediation last autumn.
Europarl v8

Vielleicht haben wir dann sogar eine Verfassung.
Enlargement will perhaps have been completed by this time, and we may even have a constitution.
Europarl v8

Aber wir haben uns dann schließlich doch mehrheitlich geeinigt.
However, we finally reached a majority agreement.
Europarl v8

Warum haben wir dann nicht gegen den Vorschlag gestimmt?
So why did we not vote it out?
Europarl v8

Wir haben dann die Rechtsposition gewahrt, aber nicht unbedingt den Palästinensern geholfen.
We have then maintained the legal position, but we have not necessarily helped the Palestinians.
Europarl v8

In dem Sinne haben wir dann auch unser Versprechen formuliert:
As a matter of fact, we added to the contract.
TED2013 v1.1

Wir haben diese Idee dann tatsächlich in unserem Labor erforscht.
So we actually explored this idea in our lab.
TED2013 v1.1

Und das haben wir dann getan.
And so that's what we did.
TED2020 v1

Wir haben dann aus diesem Gerät hier ein medizinisches Gerät gemacht.
So what we did was that we converted this device into a medical device.
TED2020 v1

Wir haben uns aber dann dafür entschieden, noch mehr zu tun.
But then we decided we needed to do something more.
TED2020 v1

Hier drüben haben wir dann,natürlich, die Beratungsfirmen.
Moving over, we come, of course, to consultancy.
TED2020 v1