Translation of "Wir fordern sie auf" in English
Wir
fordern
Sie
wirklich
dringend
auf,
eine
ordnungsgemäße
Folgenabschätzung
durchzuführen.
We
really
do
urge
you
to
have
a
proper
impact
assessment.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
dies
zu
erklären.
We
call
on
you,
Commissioner,
to
explain.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
sich
einer
weiterführenden
Liberalisierung
des
europäischen
Dienstleistungssektors
anzunehmen.
We
call
upon
you
to
take
the
lead
in
the
further
liberalisation
of
the
European
services
market.
Europarl v8
Von
hier
aus
fordern
wir
sie
dazu
auf.
We
are
now
demanding
that
they
do.
Europarl v8
Jetzt
fordern
wir
sie
auf,
mehr
zu
tun.
Now
we
are
asking
them
to
do
more.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
den
Beitrittsprozeß
zu
beschleunigen!
We
call
on
them
to
speed
up
the
accession
process!
Europarl v8
Natürlich
fordern
wir
Sie
nicht
auf,
gegen
die
Verträge
zu
verstoßen.
Of
course,
we
are
not
asking
you
to
breach
any
treaties.
Europarl v8
Daher
fordern
wir
Sie
auf,
unseren
Änderungsantrag
7
zu
unterstützen.
Therefore,
we
would
like
to
call
on
you
to
support
our
Amendment
7.
Europarl v8
Wir
fordern
sie
auf,
tätig
zu
werden
und
eine
entsprechende
Gesetzgebung
vorzulegen.
We
are
calling
on
it
to
take
action
and
bring
forward
appropriate
legislation.
Europarl v8
Drittens
fordern
wir
Sie
auf,
etwas
weitsichtiger
zu
handeln.
Thirdly,
what
we
are
asking
for
is
for
you
all
to
be
a
little
more
forward-looking.
Europarl v8
Hohe
Vertreterin
Ashton,
wir
fordern
Sie
auf,
diese
neuen
Werkzeuge
einzusetzen.
High
Representative
Ashton,
we
ask
you
to
use
these
new
tools.
Europarl v8
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Europarl v8
Daher
fordern
wir
Sie
dazu
auf,
unsere
Änderungsanträge
zu
unterstützen.
That
is
why
we
invite
you
to
support
our
amendments.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
diese
Maßnahme
nicht
durchzuführen.
We
call
upon
you
not
to
implement
this
measure.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
Ihre
eigene
Richtlinie
Nr. 6
zu
berücksichtigen…
We
ask
you
to
take
into
consideration
your
own
Directive
No
6…
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
Sie
auf,
Frau
Kommissarin,
Ihren
Vorschlag
zu
überdenken.
We
therefore
call
on
you,
Commissioner,
to
reconsider
your
proposal.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
deswegen
auf
und
bitten
Sie
...
We
therefore
urge
you
and
request
you...
Europarl v8
Darüber
hinaus
fordern
wir,
sie
auf
andere
Länder
des
Südens
auszudehnen.
Furthermore,
we
are
asking
that
it
be
extended
to
other
countries
of
the
south.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
das
Komitologieverfahren
tiefgreifend
zu
reformieren.
We
urge
you
to
undertake
an
in-depth
reform
of
the
comitological
procedure.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
auf,
endlich
damit
zu
beginnen.
We
call
on
you
to
do
so.
Europarl v8
Wir
fordern
sie
dringend
auf,
über
die
oben
angesprochenen
fünf
Maßnahmen
nachzudenken.
We
would
urge
them
to
reflect
on
the
five
action
items
above.
News-Commentary v14
Wir
fordern
Sie
auf,
die
Kirche
geordnet
zu
verlassen.
We
ask
you
to
leave
the
church
in
single
file.
OpenSubtitles v2018
Wir
fordern
Sie
auf,
eine
Konferenz
auf
Regierungsebene
einzuberufen.
In
Denmark
we
obsen'e
the
Community's
directives
and
regulations.
EUbookshop v2
Deshalb
fordern
wir
Sie
auf,
diese
Geschehnisse
zu
verurteilen.
If
you
can
do
that
you
will
create
a
situation
where
there
will
be
no
need
to
take
action
against
the
people
inside
Nicaragua
who
are
giving
comfort
to
the
enemy.
EUbookshop v2
Wir
fordern
sie
auf,
gleichwertige
Maßnahmen
wie
wir
zu
ergreifen.
The
decision
reached
yesterday
is
fully
compatible
with
the
recent
proposal
of
the
Commission
concerning
the
internal
market
for
energy
and
electricity.
EUbookshop v2
Und
wir
fordern
Sie
auf,
den
Verrückten
zu
finden.
AND
WE'LL
BE
INVITING
THEM
TO
SPOT
THE
LOONEY.
OpenSubtitles v2018