Translation of "Wir beginnen" in English

Wir zögern und beginnen letztendlich einen unwürdigen Kuhhandel.
We are hesitating and starting a shameful period of horse-trading.
Europarl v8

Wir müssen beginnen, Geschichte zu schreiben.
We have started to write history.
Europarl v8

Wir beginnen an dem Punkt, den wir dieses Jahr erreicht haben.
We will be starting from the point we have reached this year.
Europarl v8

Bevor wir beginnen, möchte ich gerne einige einleitende Bemerkungen machen.
I would like to make some preliminary remarks before our sitting.
Europarl v8

Wir beginnen jetzt mit der Aussprache.
We now come to the debate.
Europarl v8

Jetzt beginnen wir, die teilhalogenierten FCKW abzubauen.
We are now beginning to reduce production of HCFCs.
Europarl v8

Mit dem Vermitteln all dieser Erkenntnisse und Erfahrungen müssen wir früh beginnen.
Imparting all this knowledge and experience needs to start early on.
Europarl v8

Und jetzt können wir damit beginnen, die Mittel zusammenzustellen.
And we are now in a position where we can begin to put the resources together.
Europarl v8

Vielleicht können wir nun beginnen, es diesmal richtig zu machen.
Perhaps we can begin to get it right this time.
Europarl v8

Dies sind die Themen, mit deren Erörterung wir jetzt beginnen müssen.
I believe that these are the questions which we must start to discuss.
Europarl v8

Wir müssen beginnen, mit einer Art von Marshall-Plan oder Stabilitätspakt.
We must begin with a kind of Marshall Plan or stability pact.
Europarl v8

Wir beginnen jetzt mit der Umsetzung der verschiedenen Bereiche dieser Strategie.
We are now starting to implement the various parts of this strategy.
Europarl v8

Wir beginnen dann um 17.30 Uhr mit der Abstimmung.
We shall begin the votes at 5.30 p.m.
Europarl v8

Zudem sollten wir sofort damit beginnen, unsere neuen Rechtsvorschriften einfacher zu gestalten.
Secondly, as from now we should start to make our new legislation simpler.
Europarl v8

Wir beginnen daher die Aussprache mit dem Beitrag von Herrn Ford.
So we are starting the debate with Mr Ford's speech.
Europarl v8

Bevor wir beginnen, möchte ich gerne etwas bekannt geben.
Before we begin, I would like to make an announcement.
Europarl v8

Wir beginnen jetzt das "Catch-the-Eye"Verfahren.
We are now going to start the Catch-the-Eye procedure.
Europarl v8

Wir sollten beginnen, indem wir die Lücken in der Global Governance schließen.
We should start by addressing global governance gaps.
Europarl v8

Mit dem Emissionshandel können wir schon früher beginnen.
We can start emissions trading earlier.
Europarl v8

Dann könnten wir den Dialog beginnen und auch zufriedenstellend zu Ende führen.
We could then begin a dialogue and bring it to a satisfactory conclusion.
Europarl v8

Wir beginnen mit der gemeinsamen Aussprache über folgende Entschließungsanträge:
We will start with the joint debate on the following motions for resolutions:
Europarl v8

Wir beginnen allerdings mit einem grundlegenden Widerspruch.
Of course, our starting point is fundamentally contradictory.
Europarl v8

Wir beginnen nun mit dem 'catch the eye'-Verfahren.
We now move on to the catch-the-eye procedure.
Europarl v8

Vielleicht beginnen wir recht spät, wir sollten diese Therapie harmonisieren.
Perhaps we are starting quite late in the day and we need to harmonise this therapy.
Europarl v8

Wir beginnen also die Aussprache über den Bericht von Frau Miguélez Ramos.
We will now begin the debate on the report by Mrs Miguélez Ramos.
Europarl v8

Wir beginnen nun mit den 20 Minuten für Herrn Liikanen.
We will begin with the 20 minutes for Mr Liikanen.
Europarl v8

Lassen wir das Vergangene hinter uns und beginnen wir ganz von vorn.
Let us put the past behind us and start with a clean sheet of paper.
Europarl v8

Als Parlamentarier beginnen wir mit unserer Arbeit am neuen Rechtsetzungspaket zum Klimawandel.
We are beginning our work as MEPs on the new package of climate change legislation.
Europarl v8