Translation of "Willkürlich" in English
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Europarl v8
Studenten
werden
festgenommen
und
willkürlich
verurteilt,
genauso
wie
andere.
Students
are
being
arrested
and
arbitrarily
convicted,
as
are
others.
Europarl v8
Die
Einsatz
der
Todesstrafe
erfolgt
ebenfalls
willkürlich,
insbesondere
bei
Minderjährigen.
The
death
penalty
is
also
arbitrarily
used,
especially
on
minors.
Europarl v8
Viele
Regeln
sind
willkürlich
und
unfair,
und
der
Mißbrauch
wächst
und
gedeiht.
Many
of
the
rules
are
arbitrary
and
unfair
and
abuse
is
rife.
Europarl v8
Zweitens
ist
es
nicht
so,
dass
wir
unsere
Tore
willkürlich
öffnen.
Secondly,
we
are
not
throwing
open
the
doors
at
random.
Europarl v8
Erstens,
die
Freilassung
all
jener,
die
willkürlich
festgenommen
wurden.
Firstly,
the
release
of
all
those
who
have
been
arbitrarily
arrested.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
willkürlich
herausgegriffene
Beispiele.
These
are
examples
picked
at
random.
Europarl v8
Das
ist
in
gewissem
Sinne
willkürlich.
It
all
seems
rather
arbitrary.
Europarl v8
Natürlich
können
Seiten
nicht
willkürlich
aus
politischen
Gründen
geschlossen
werden.
Of
course,
websites
cannot
be
closed
at
random
for
political
reasons.
Europarl v8
Kleine
Fischer
dürfen
nicht
ohne
umfassende
Anhörung
willkürlich
verdrängt
werden.
Small-scale
fishermen
cannot
be
arbitrarily
displaced
without
full
consultation.
Europarl v8
Mein
erstes
Argument:
Die
Zahl
ist
willkürlich.
My
first
argument
is
that
it
is
an
arbitrary
figure.
Europarl v8
Drei
Motoren
werden
als
Stichproben
willkürlich
aus
der
Serie
entnommen.
Three
engines
are
randomly
taken
in
the
series.
DGT v2019
Diese
Verfahrensgarantien
werden
verhindern,
dass
negativ
beschiedene
Visaanträge
als
willkürlich
angesehen
werden.
These
procedural
guarantees
will
prevent
decisions
to
refuse
visas
from
being
seen
as
arbitrary.
Europarl v8
Deshalb
werden
sie
willkürlich
und
-
ich
wiederhole
-
auf
zentralisierte
Politikbereiche
verteilt.
Therefore,
they
are
being
distributed
arbitrarily
and
-
I
repeat
-
are
being
spent
on
centralised
policies.
Europarl v8
Gutdünken
ist
zu
vermeiden,
damit
wir
nicht
willkürlich
handeln.
Discretionality
must
be
avoided,
so
that
we
do
not
act
in
an
arbitrary
manner.
Europarl v8
Das
ist
eine
unglückliche
Regelung
und
diese
kann
willkürlich
ausgelegt
werden.
This
is
an
unfortunate
rule
which
may
be
interpreted
arbitrarily.
Europarl v8
Die
in
jedwedem
Regulierungssystem
festgelegten
Mindestkapitalbeträge
sind
willkürlich.
The
minimum
amounts
of
capital
specified
in
any
regulatory
scheme
are
arbitrary.
Europarl v8
Die
von
Fallen
und
deren
Testung
zu
erfüllenden
Kriterien
sind
willkürlich
festgelegt.
The
criteria
to
be
met
by
traps
and
tests
for
the
same
are
arbitrary.
Europarl v8
Willkürlich
festgelegte
pauschale
Pufferzonen
zu
Wasserkörpern
sind
nicht
zielführend.
The
arbitrary
establishment
of
standard
buffer
strips
next
to
water
bodies
serves
no
purpose.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Einteilung
in
Zonen
ist
jedoch
leider
zu
willkürlich.
However,
the
proposed
zoning
is
unfortunately
too
arbitrary.
Europarl v8
Das
scheint
mir
relativ
willkürlich
geschehen
zu
sein.
It
seems
to
me
that
this
has
been
done
on
a
pretty
arbitrary
basis.
Europarl v8
Es
kann
einen
willkürlich
verdrehten
Rubik-Würfel
nehmen.
It
can
take
a
randomly
shuffled
Rubik's
Cube.
TED2020 v1
Das
heißt
nicht,
dass
Berechnungen
mit
Computern
willkürlich
sind.
Now
that
doesn't
mean
computation
is
arbitrary.
TED2020 v1