Translation of "Nicht willkürlich" in English
Natürlich
können
Seiten
nicht
willkürlich
aus
politischen
Gründen
geschlossen
werden.
Of
course,
websites
cannot
be
closed
at
random
for
political
reasons.
Europarl v8
Gutdünken
ist
zu
vermeiden,
damit
wir
nicht
willkürlich
handeln.
Discretionality
must
be
avoided,
so
that
we
do
not
act
in
an
arbitrary
manner.
Europarl v8
Es
wird
also
nicht
alles
willkürlich
sein.
So,
everything
is
not
going
to
be
up
for
grabs.
TED2013 v1.1
Anträge
auf
vertrauliche
Behandlung
sollen
nicht
willkürlich
abgelehnt
werden.
Requests
for
confidentiality
shall
not
be
arbitrarily
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Anträge
auf
vertrauliche
Behandlung
dürfen
nicht
willkürlich
abgelehnt
werden.
Requests
for
confidentiality
shall
not
be
arbitrarily
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Halten
Sie
das
nicht
für
willkürlich?
You
don't
think
that's
a
little
arbitrary?
OpenSubtitles v2018
Da
kann
man
nicht
einfach
willkürlich
von
Phase
zu
Phase
springen.
You
can't
just
go
skipping
willy-nilly
from
phase
to
phase.
OpenSubtitles v2018
Warte,
diese
Löcher
wurden
nicht
willkürlich
gestochen.
Wait,
these
holes
don't
look
random.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
mal,
dass
er
nicht
willkürlich
ausgewählt
wurde.
My
guess
is:
he
wasn't
chosen
at
random;
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nicht
willkürlich
bestrafen
oder
Exempel
statuieren...
You
can't
just
punish
someone
arbitrarily
to
make
an
example
of
them...
OpenSubtitles v2018
Wir
entscheiden
nicht
willkürlich,
wer
gerettet
wird.
We
can't
arbitrarily
decide
who's
worth
saving.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
willkürlich
waren.
I'm
not
so
sure
they
were
random.
OpenSubtitles v2018
Spielzeugfirmen
kennzeichnen
ihre
Frösche
nicht
willkürlich.
Toy
companies--
they
don't
arbitrarily
mark
up
their
frogs.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nicht
willkürlich
Unterprogramme
einfügen.
You
can't
just
casually
add
behavioral
subroutines
into
your
program.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
willkürlich,
wie
eine
Farbe
zu
ziehen.
It's
not
as
arbitrary
as
yanking
a
color
out
of
a
box.
OpenSubtitles v2018
Erstens
darf
die
Macht
des
Souveräns
nicht
willkürlich
ausgeübt
werden.
First,
the
powers
of
the
sovereign
may
not
be
exercised
arbitrarily.
MultiUN v1
Die
Probenahme
kann
somit
nicht
zu
einem
willkürlich
gewählten
Zeitpunkt
erfolgen.
The
sampling
cannot
thus
be
done
at
randomly
chosen
moments.
EUbookshop v2
Für
eine
bestimmte
Graustufe
sollen
die
Bildflecken
nicht
willkürlich
neu
verteilt
werden.
The
image
patches
should
not
be
redistributed
arbitrarily
for
a
particular
grey
step.
EuroPat v2
Man
darf
die
internationale
Ordnung
nicht
willkürlich
verletzen.
The
international
order
cannot
be
violated
arbitrarily.
EUbookshop v2