Translation of "Wille zu" in English
Damals
fehlte
der
Wille,
bestimmte
Dinge
zu
überprüfen.
At
that
time,
the
will
to
review
certain
things
was
lacking.
Europarl v8
Die
Antwort
ist,
zuerst
einmal,
ihr
Wille
zu
handeln.
The
answer
is,
firstly,
its
desire
to
act.
Europarl v8
Aber
wo
ist
der
politische
Wille
zu
solcher
Europäisierung?
But
where
is
the
political
will
for
such
communitization?
Europarl v8
Darin
kommt
vor
allem
der
Wille
der
EU
zu
mehr
Offenheit
zum
Ausdruck.
Above
all,
it
reflects
the
EU'
s
desire
for
greater
transparency.
Europarl v8
Ihnen
fehlt
lediglich
der
politische
Wille,
dies
auch
zu
tun.
What
they
lack
is
the
political
will
to
do
it.
Europarl v8
Wenn
auch
die
Kräfte
fehlen,
so
ist
doch
der
Wille
zu
loben.
Though
strength
fails,
the
will's
to
be
praised.
Tatoeba v2021-03-10
Nichts
auf
der
Welt
ist
stärker
als
der
Wille
zu
überleben.
Nothing
in
the
world
is
stronger
than
the
will
to
survive.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
ihre
Ur-Geschichte
auf
der
Bühne,
der
verzweifelte
Wille
zu
leben.
It's
their
kind
of
ur-story
onstage,
that
desperation
to
live.
TED2013 v1.1
Den
Mitgliedstaaten
fehlte
bis
vor
kurzem
der
politische
Wille,
entschlossen
zu
handeln.
Member
States
have
until
recently
lacked
the
political
will
to
act
decisively.
TildeMODEL v2018
Bislang
fehlt
scheinbar
der
wirkliche
Wille,
Abhilfe
zu
schaffen.
So
far,
it
seems
there
has
been
a
lack
of
any
real
willingness
to
remedy
the
situation.
TildeMODEL v2018
Es
scheint
Gottes
Wille
zu
sein,
dass
du
uns
verlässt.
It
seems
to
be
God's
will
that
you
leave
us.
OpenSubtitles v2018
So
besteht
zum
einen
heute
in
vielen
Ländern
ein
politischer
Wille
zu
Veränderungen.
There
is
now
a
political
desire
for
change
in
many
countries.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
der
Wille,
frei
zu
sein.
I
am
the
will
to
be
free.
OpenSubtitles v2018
Der
Wille
zu
nehmen
ist
oft
die
einzige
Voraussetzung.
The
actual
will
to
take
is
often
the
only
thing
that's
necessary.
OpenSubtitles v2018
Mut
ist
der
Wille,
die
Angst
zu
besiegen,
nicht
mehr.
Courage
is
finding
the
will
to
overcome
your
fear,
nothing
more.
OpenSubtitles v2018
Wo
bleibt
die
Phantasie,
wo
der
Wille,
etwas
Neues
zu
schaffen?
The
first
is
that
no
one
has
a
cut-and-dried
solution
to
the
crisis.
EUbookshop v2
Das
war
ein
Wille
zu
gewinnen,
ein
Überlebenswille!
That
was
a
will
to
win,
a
will
to
survive!
OpenSubtitles v2018
Aber...
öfter
ist
es
auch
der
Wille,
das
Hässliche
zu
tun.
But...
More
often
than
not,
it's
the
will
to
do
what's
ugly.
OpenSubtitles v2018
Der
Wille
zu
leben
ist
stärker
als
alles
andere.
Your
will
to
live...
must
get
stronger.
OpenSubtitles v2018
Es
war
sein
Wille,
hier
zu
fallen.
He
chose
to
get
off
here
OpenSubtitles v2018
Die
Krankheit
ist
stärker,
als
mein
Wille
zu
vergeben.
The
sickness,
it's
overtaking
my
inclination
to
forgive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
weder
Kraft
noch
Wille,
ihre
Kanonen
zu
gießen.
I
have
neither
the
desire
nor
the
strength
to
mold
the
cannons
you
want.
OpenSubtitles v2018