Translation of "Wille zu" in English

Damals fehlte der Wille, bestimmte Dinge zu überprüfen.
At that time, the will to review certain things was lacking.
Europarl v8

Die Antwort ist, zuerst einmal, ihr Wille zu handeln.
The answer is, firstly, its desire to act.
Europarl v8

Aber wo ist der politische Wille zu solcher Europäisierung?
But where is the political will for such communitization?
Europarl v8

Darin kommt vor allem der Wille der EU zu mehr Offenheit zum Ausdruck.
Above all, it reflects the EU' s desire for greater transparency.
Europarl v8

Ihnen fehlt lediglich der politische Wille, dies auch zu tun.
What they lack is the political will to do it.
Europarl v8

Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.
Though strength fails, the will's to be praised.
Tatoeba v2021-03-10

Nichts auf der Welt ist stärker als der Wille zu überleben.
Nothing in the world is stronger than the will to survive.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist ihre Ur-Geschichte auf der Bühne, der verzweifelte Wille zu leben.
It's their kind of ur-story onstage, that desperation to live.
TED2013 v1.1

Den Mitgliedstaaten fehlte bis vor kurzem der politische Wille, entschlossen zu handeln.
Member States have until recently lacked the political will to act decisively.
TildeMODEL v2018

Bislang fehlt scheinbar der wirkliche Wille, Abhilfe zu schaffen.
So far, it seems there has been a lack of any real willingness to remedy the situation.
TildeMODEL v2018

Es scheint Gottes Wille zu sein, dass du uns verlässt.
It seems to be God's will that you leave us.
OpenSubtitles v2018

So besteht zum einen heute in vielen Ländern ein politischer Wille zu Veränderungen.
There is now a political desire for change in many countries.
TildeMODEL v2018

Ich bin der Wille, frei zu sein.
I am the will to be free.
OpenSubtitles v2018

Der Wille zu nehmen ist oft die einzige Voraussetzung.
The actual will to take is often the only thing that's necessary.
OpenSubtitles v2018

Mut ist der Wille, die Angst zu besiegen, nicht mehr.
Courage is finding the will to overcome your fear, nothing more.
OpenSubtitles v2018

Wo bleibt die Phantasie, wo der Wille, etwas Neues zu schaffen?
The first is that no one has a cut-and-dried solution to the crisis.
EUbookshop v2

Das war ein Wille zu gewinnen, ein Überlebenswille!
That was a will to win, a will to survive!
OpenSubtitles v2018

Aber... öfter ist es auch der Wille, das Hässliche zu tun.
But... More often than not, it's the will to do what's ugly.
OpenSubtitles v2018

Der Wille zu leben ist stärker als alles andere.
Your will to live... must get stronger.
OpenSubtitles v2018

Es war sein Wille, hier zu fallen.
He chose to get off here
OpenSubtitles v2018

Die Krankheit ist stärker, als mein Wille zu vergeben.
The sickness, it's overtaking my inclination to forgive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe weder Kraft noch Wille, ihre Kanonen zu gießen.
I have neither the desire nor the strength to mold the cannons you want.
OpenSubtitles v2018