Translation of "Wieder behaupten" in English

Damit du deine erbärmliche Männlichkeit wieder behaupten kannst.
So you could reassert your pathetic masculinity.
OpenSubtitles v2018

Herr Putin will seinen Status als Großmachts-Vertreter wieder behaupten.
Mr Putin desires to reassert his status as a major world player.
ParaCrawl v7.1

Ich werde nie wieder behaupten, dass ich Mamas selbst gemachte Suppe nicht mag.
I'll never tell Mom I don't like her homemade soup again.
OpenSubtitles v2018

Johannes Hyrkanus nutzten die syrischen Bürgerkrieg um die Kontrolle über Judäa wieder zu behaupten.
John Hyrcanus took advantage of the Syrian civil war to reassert control over Judaea.
ParaCrawl v7.1

Als Ausländerin in Deutschland entwickelt Berfin erstaunliches Taleten sich immer wieder neu zu Behaupten....
As a foreigner in Germany, Berfin develops astounding talents as she learns to assert herself again and again...
ParaCrawl v7.1

Wir haben angefangen, an unseren Kernkraftwerken Sicherheitstests durchzuführen, und behaupten wieder beharrlich, dass es so etwas wie sichere Kernenergie gibt.
We have started safety tests on our nuclear power plants and are again insisting that there is such a thing as safe nuclear technology.
Europarl v8

Auch hier möchte ich eingangs etwas korrigieren - ich weiß, es wird nichts nützen, weil die Kolleginnen und Kollegen, die das immer wieder behaupten, ihre Reden schon festgeschrieben haben -, ich möchte es trotzdem noch einmal sagen.
Here too, I should like to correct something at the outset. I know that it will not do any good, because the Members who repeatedly make this claim have already written their speeches, but I should nonetheless like to say this once more.
Europarl v8

Wieder andere behaupten, eine derartige Vereinbarung würde Großbritannien zu viele Zugeständnisse machen und anderen Ländern als Vorbild dienen, einen ähnlichen Status anzustreben, was die Auflösung der EU zur Folge haben könnte.
Still others claim that such an arrangement would concede too much to Britain, compelling other countries to aim at a similar status and causing the EU to unravel.
News-Commentary v14

Berlin muss sich als vergleichsweise junger Kunstmarktstandort immer wieder behaupten, denn die jüngere Geschichte betrachtend gibt es in der Hauptstadt keinen traditionellen Kunstmarkt.
Berlin has to assert itself time and again as a comparatively young art market location, because considering recent history, there is no traditional art market in the capital.
ParaCrawl v7.1

Die Adelsfamilien der Zeit scheint es, sie ihre Köche bestellte eine Art von Pasta zu schaffen, die ihre eigenes Wappen enthalten würde, die alle mit dem Ziel, die Gäste von der Bedeutung ihrer Familie zu erinnern und ihre Herrschaft über das Gebiet wieder zu behaupten.
The noble families of the time it seems they ordered their cooks to create a type of pasta, which would contain its own coat of arms, all with the aim to remind diners of the importance of their family and to reassert its rule over the territory.
ParaCrawl v7.1

Warum auch immer diese Reunion der Zombies stattgefunden hat, sei es aus finanziellen Gründen, was anzunehmen ist, oder auch aus sentimentalen Aspekten, fest steht, die Band rund um Rod Argent besitzt nach wie vor genügend Potential, um sich auch weiterhin oder wieder zu behaupten.
Whatever the reasons for this reunion are, probably financial ones and maybe a bit out of sentimental reasons, they still have enough potential to privilege themselves again in the scene.
ParaCrawl v7.1

So formulieren die Kunstwerke durch die verschiedenen Generationen trotz zahlreicher formaler Übereinstimmungen zwei konkurrierende Raumvorstellungen, die sich immer wieder neu behaupten müssen, zumal sich mit wachsender Globalisierung und der Etablierung virtueller Räume das Verhältnis zwischen Raum und Zeit ständige Überprüfung einfordert.
Yet, despite the numerous things they have in common formally, Sander and Darboven formulate two different ideas of space that have competed throughout the various generations, ideas that have had to reassert themselves again and again – particularly now, with the rise of globalization and the establishment of virtual spaces such as the home computer calling for the continuous reexamination of the relationship between space and time.
ParaCrawl v7.1

Die Saud-Familie würde dennoch versucht haben, ihre Autorität über die al-Rashid und al-Hashemi wieder zu behaupten, mit oder ohne Öl.
The Saud family would have still tried to reassert their authority over the al-Rashid and al-Hashemi, oil or no oil.
ParaCrawl v7.1

Sie behaupten, wieder wie im Kosovo die Verbündeten der NATO zu sein. Das ist der klarste Hinweis auf die Sackgasse.
They claim to be Nato's allies again as they were in Kosovo, and this is the clearest indication of a dead end.
ParaCrawl v7.1

Als Folge dieser verfehlten Politik gelang es der Bourgeoisie die Bewegung einzudämmen und die Macht wieder zu behaupten.
As a result, the bourgeoisie succeeded in containing the movement and reasserting its power.
ParaCrawl v7.1

Das hat Edwards und Goddard dazu geführt, vielfältige und kompliziertere Landkarten zu konstruieren, und Smith dazu, die Effektivität seines Ein-Skala-Modells der Holarchie wieder zu behaupten.
This has led Edwards and Goddard to construct multiple and more complicated maps, and Smith to reassert the effectiveness of his one-scale model of holarchy.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit lässt sich aber durch Unwahrheiten extremistischer Rabbiner und „israelische Arabisten“ wie Mordechai Kedar nicht ewig verbergen, die immer wieder behaupten, dass der muslimische Anspruch auf den Haram-al-Sharif eine „Geschichtsfälschung“ wäre.
The truth cannot be concealed for ever by lies of extremist rabbis and “Israeli Arabists” like Mordechai Kedar who repeatedly assert that the Muslim claim for Haram-al-Sharif is a “falsification of history”.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizer Wirtschaft hat sich jedoch in der Vergangenheit als widerstandsfähig erwiesen und könnte sich inmitten der Turbulenzen wieder gut behaupten.
While overall, the Swiss economy has shown itself to be tough and resilient and may continue to make headway through the turbulence.
ParaCrawl v7.1

Kaum hatte SAP nach jahrelanger Arbeit ein Terrain erobert, verlegte Gartner das Schlachtfeld und schon konnten die US-Auguren von SAP wieder behaupten, der Marktführer hätte die Hausaufgaben nicht gemacht.
No sooner had SAP gained some ground after years of work, Gartner moved the goalposts and the US augurs were able to maintain that the market leader had not done its homework.
ParaCrawl v7.1