Translation of "Wie vorhergesagt" in English
Nur
selten
können
Erdbeben
wie
diese
vorhergesagt
werden.
Only
rarely
can
earthquakes
such
as
this
be
predicted.
Europarl v8
Wie
wir
vorhergesagt
haben,
ist
genau
das
Gegenteil
eingetreten.
As
we
predicted,
the
opposite
has
occurred.
Europarl v8
Die
Ereignisse
entwickelten
sich
genauso,
wie
sie
vorhergesagt
hatte.
The
events
unfolded
just
as
she
predicted.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fiel
bei
der
Prüfung
durch,
genau,
wie
Maria
vorhergesagt
hatte.
Tom
failed
the
test,
just
like
Mary
predicted.
Tatoeba v2021-03-10
Schauen
Sie,
er
geht
in
sein
übliches
Lokal,
wie
vorhergesagt.
Look,
he's
going
to
the
usual
place.
Just
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Wie
vorhergesagt,
haben
wir
die
ersten
Regentropfen.
As
was
forecast,
we
have
our
first
touch
of
rain.
OpenSubtitles v2018
Erst
wie
vorhergesagt
bei
Salamis,
dann
bei
Plataea.
First
at
Salamis,
as
predicted,
and
then
at
Plataea.
OpenSubtitles v2018
An
der
Seite
des
Commanders,
wie
vorhergesagt.
By
the
Commander's
side,
as
predicted.
OpenSubtitles v2018
Wie
vorhergesagt
wenden
sie
sich
gegeneinander.
As
predicted,
they
finally
turned
on
their
own.
OpenSubtitles v2018
Er
bekommt
Druck
von
seinem
Vorstand,
wie
es
er
vorhergesagt
hat.
He's
getting
pressure
from
his
board
like
he
said
he
would.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
ihm
nicht
so
gelungen,
wie
es
vorhergesagt
war.
Well,
then
maybe
he
didn't
make
it
here
as
predicted.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
mit
Anrufen
überschwemmt,
wie
Sie
vorhergesagt
haben.
We're
swamped
with
phone
calls,
as
you
predicted.
OpenSubtitles v2018
Das
größere
System
bewegt
sich
Richtung
Riverside,
wie
vorhergesagt.
Okay,
so
larger
system
is
moving
toward
Riverside
as
predicted.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
wie
du
vorhergesagt
hast.
It's
as
you
predicted.
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
ich
vorhergesagt,
dass
Sie
würde
den
Narren
zu
spielen.
Just
like
I
predicted
that
you'd
play
the
fool.
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
J.R.
es
vorhergesagt
hat,
Dad.
This
is
exactly
what
J.R.
predicted,
dad.
OpenSubtitles v2018
Es
war
genau
so,
wie
du
es
vorhergesagt
hast,
Zedd.
It
was
just
as
you
predicted,
Zedd.
OpenSubtitles v2018
Wie
vorhergesagt,
sind
eine
Menge
Kinder
im
Zielgebiet
daheim
geblieben.
As
predicted,
a
lot
of
the
children
in
the
target
area
have
stayed
at
home.
OpenSubtitles v2018
Wie
vorhergesagt,
verweigerte
er
seine
Hilfe.
He
refused
to
help,
just
as
you
said
he
would.
OpenSubtitles v2018
Wie
Vater
vorhergesagt
hatte,
nahm
man
mich
fest.
As
my
father
predicted,
they
took
me
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Wie
schon
vorhergesagt,
ist
die
Wucht
von
Hurricane
Noelani
unglaublich.
As
I
predicted
yesterday,
the
swell
off
Hurricane
Noelani
is
incredible.
OpenSubtitles v2018
Wilton,
er
verhält
sich
genau,
wie
du
es
vorhergesagt
hattest.
Well,
Wilton,
he's
doing
everything
you
said
he
would.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihr
werdet
befördert,
wie
er
es
vorhergesagt
hat.
Uh,
he's
a
real
fortune
teller.
-
And
as
he
said
you'll
be
promoted!
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
genau,
wie
Sie
es
vorhergesagt
haben,
Admiral.
Everything
is
going
exactly
as
you
predicted,
Admiral.
OpenSubtitles v2018
Das
lelievlet
war,
wie
es
vorhergesagt
wurde
ein
großer
Erfolg.
The
lelievlet
was,
as
had
been
predicted
a
great
success.
WikiMatrix v1
Wie
vorhergesagt,
wir
haben
es
offiziell
mit
einem
Amok-Serienmörder
zu
tun.
As
predicted,
we
officially
have
a
spree
killer
on
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Die
Systeme
für
die
Trennung
von
Orbiter
und
Trägerflugzeug
funktionierten
wie
vorhergesagt.
The
separation
and
ejection
system
operated
as
planned.
WikiMatrix v1
Und
es
ist
genau
so,
wie
du
es
vorhergesagt
hast.
And
it's
just
like
you
said
it
would
be.
OpenSubtitles v2018
Er
agiert
genauso,
wie
es
vorhergesagt
wurde,
Sir.
He
is
behaving
exactly
as
predicted,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
versagt,
so
wie
ich
es
vorhergesagt
habe.
You
failed
us,
just
as
I
predicted
you
would.
OpenSubtitles v2018