Translation of "Wie vorhergesagt" in English

Nur selten können Erdbeben wie diese vorhergesagt werden.
Only rarely can earthquakes such as this be predicted.
Europarl v8

Wie wir vorhergesagt haben, ist genau das Gegenteil eingetreten.
As we predicted, the opposite has occurred.
Europarl v8

Die Ereignisse entwickelten sich genauso, wie sie vorhergesagt hatte.
The events unfolded just as she predicted.
Tatoeba v2021-03-10

Tom fiel bei der Prüfung durch, genau, wie Maria vorhergesagt hatte.
Tom failed the test, just like Mary predicted.
Tatoeba v2021-03-10

Schauen Sie, er geht in sein übliches Lokal, wie vorhergesagt.
Look, he's going to the usual place. Just as planned.
OpenSubtitles v2018

Wie vorhergesagt, haben wir die ersten Regentropfen.
As was forecast, we have our first touch of rain.
OpenSubtitles v2018

Erst wie vorhergesagt bei Salamis, dann bei Plataea.
First at Salamis, as predicted, and then at Plataea.
OpenSubtitles v2018

An der Seite des Commanders, wie vorhergesagt.
By the Commander's side, as predicted.
OpenSubtitles v2018

Wie vorhergesagt wenden sie sich gegeneinander.
As predicted, they finally turned on their own.
OpenSubtitles v2018

Er bekommt Druck von seinem Vorstand, wie es er vorhergesagt hat.
He's getting pressure from his board like he said he would.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es ihm nicht so gelungen, wie es vorhergesagt war.
Well, then maybe he didn't make it here as predicted.
OpenSubtitles v2018

Wir werden mit Anrufen überschwemmt, wie Sie vorhergesagt haben.
We're swamped with phone calls, as you predicted.
OpenSubtitles v2018

Das größere System bewegt sich Richtung Riverside, wie vorhergesagt.
Okay, so larger system is moving toward Riverside as predicted.
OpenSubtitles v2018

Es ist, wie du vorhergesagt hast.
It's as you predicted.
OpenSubtitles v2018

Genau wie ich vorhergesagt, dass Sie würde den Narren zu spielen.
Just like I predicted that you'd play the fool.
OpenSubtitles v2018

Genau wie J.R. es vorhergesagt hat, Dad.
This is exactly what J.R. predicted, dad.
OpenSubtitles v2018

Es war genau so, wie du es vorhergesagt hast, Zedd.
It was just as you predicted, Zedd.
OpenSubtitles v2018

Wie vorhergesagt, sind eine Menge Kinder im Zielgebiet daheim geblieben.
As predicted, a lot of the children in the target area have stayed at home.
OpenSubtitles v2018

Wie vorhergesagt, verweigerte er seine Hilfe.
He refused to help, just as you said he would.
OpenSubtitles v2018

Wie Vater vorhergesagt hatte, nahm man mich fest.
As my father predicted, they took me into custody.
OpenSubtitles v2018

Wie schon vorhergesagt, ist die Wucht von Hurricane Noelani unglaublich.
As I predicted yesterday, the swell off Hurricane Noelani is incredible.
OpenSubtitles v2018

Wilton, er verhält sich genau, wie du es vorhergesagt hattest.
Well, Wilton, he's doing everything you said he would.
OpenSubtitles v2018

Und Ihr werdet befördert, wie er es vorhergesagt hat.
Uh, he's a real fortune teller. - And as he said you'll be promoted!
OpenSubtitles v2018

Alles läuft genau, wie Sie es vorhergesagt haben, Admiral.
Everything is going exactly as you predicted, Admiral.
OpenSubtitles v2018

Das lelievlet war, wie es vorhergesagt wurde ein großer Erfolg.
The lelievlet was, as had been predicted a great success.
WikiMatrix v1

Wie vorhergesagt, wir haben es offiziell mit einem Amok-Serienmörder zu tun.
As predicted, we officially have a spree killer on our hands.
OpenSubtitles v2018

Die Systeme für die Trennung von Orbiter und Trägerflugzeug funktionierten wie vorhergesagt.
The separation and ejection system operated as planned.
WikiMatrix v1

Und es ist genau so, wie du es vorhergesagt hast.
And it's just like you said it would be.
OpenSubtitles v2018

Er agiert genauso, wie es vorhergesagt wurde, Sir.
He is behaving exactly as predicted, sir.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt versagt, so wie ich es vorhergesagt habe.
You failed us, just as I predicted you would.
OpenSubtitles v2018