Translation of "Wie verläuft" in English
Der
Zentralmeridian
in
der
neuen
Projektion
verläuft
wie
in
der
alten
durch
Jerusalem.
The
central
meridian
in
the
new
projection,
as
in
the
old
one,
crosses
through
Jerusalem.
Wikipedia v1.0
Die
Erstattung
an
die
Beamten
verläuft
wie
folgt:
The
officials
are
reimbursed
as
follows:
TildeMODEL v2018
Aber
die
Lebenslinie
verläuft
wie
eine
Autobahn.
Your
life
line
is
like
a
motorway.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
verläuft
wie
eine
Straße,
auf
der
ständig
neue
Gesichter
erscheinen.
"As
life
runs
on,
"the
road
grows
strange
with
faces
new
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
stolz
auf
dich
sein,
egal,
wie
es
verläuft.
And
we'll
be
proud
of
you,
no
matter
how
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Warum
warten
wir
nicht,
wie
der
Abend
verläuft?
Well,
why
don't
we
wait
and
see
how
the
evening
pans
out.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
höre,
verläuft
der
Krieg
gut.
The
war
is
going
well,
I
hear.
OpenSubtitles v2018
Das
hängt
davon
ab,
wie
die
Unterhaltung
verläuft.
That
will
depend
on
how
this
conversation
goes.
OpenSubtitles v2018
Alles
verläuft,
wie
wir
es
geplant
haben.
Everything
goes,
as
we
have
planned
it
OpenSubtitles v2018
Wie
denkst
du,
verläuft
mein
Schlussakt
bisher?
How
do
you
think
my
final
act
is
going
so
far?
OpenSubtitles v2018
Diese
junge
Frau,
die
Sie
besucht
haben,
wie
verläuft
ihre
Genesung?
This
young
woman
you
were
visiting,
how's
her
recovery?
OpenSubtitles v2018
Detective,
wie
verläuft
Phase
Eins
Ihres
Plans?
Detective,
how
goes
phase
one
of
your
plan?
OpenSubtitles v2018
Bash,
ich
weiß,
wie
so
was
verläuft.
Bash,
I've
seen
this
happen
before.
OpenSubtitles v2018
Für
Mauerblümchen
wie
mich
verläuft
das
Leben
ganz
anders.
The
world
is
a
whole
nother
place
for
a
homely
woman
like
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
das
Treffen
wie
geplant
verläuft.
We'll
make
sure
the
meeting
happens
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
glaube
nicht,
dass
Susans
Leben
wie
erhofft
verläuft.
Yeah,
I
don't
think
Susan's
life
is
going
the
way
she'd
hoped,
either.
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
gefällt,
wie
sie
verläuft.
And
I
like
how
this
future
goes.
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
das
eine
Art
Protest
dagegen,
wie
dein
Leben
verläuft?
Are
you
angry
with
her?
Or
is
it
some
kind
of
protestagainst
the
way
life
turns
out?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
wie
diese
Prüfung
verläuft.
You've
seen
this
before.
OpenSubtitles v2018
Man
weiß
ja
nie,
wie
eine
Nacht
verläuft,
nicht
wahr?
Who
knows
how
it
will
end.
Any
moment
you
might
hear
the
phone
OpenSubtitles v2018
Die
Betätigung
der
Klappkonsole
verläuft
wie
folgt.
The
operation
of
the
foldable
cantilever
described
above
is
as
follows.
EuroPat v2
Vorausgesetzt,
die
Vorbereitung
der
Software
und
des
Geländes
verläuft
wie
geplant,
Provided
the
software
and
site
preparation
goes
as
planned,
real
ERTMS
applications
could
be
in
place
across
Europe
by
2001.
EUbookshop v2
Das
weitere
Verfahren
verläuft
wie
in
Beispiel
1a)
angegeben.
The
process
is
thereafter
carried
out
as
stated
in
Example
1(a).
EuroPat v2
Der
Magnetfluß
Y
der
Spule
11
verläuft
wie
folgt.
The
magnetic
flux
Y
of
the
coil
11
flows
as
follows:
EuroPat v2