Translation of "Wie verläuft" in English

Der Zentralmeridian in der neuen Projektion verläuft wie in der alten durch Jerusalem.
The central meridian in the new projection, as in the old one, crosses through Jerusalem.
Wikipedia v1.0

Die Erstattung an die Beamten verläuft wie folgt:
The officials are reimbursed as follows:
TildeMODEL v2018

Aber die Lebenslinie verläuft wie eine Autobahn.
Your life line is like a motorway.
OpenSubtitles v2018

Das Leben verläuft wie eine Straße, auf der ständig neue Gesichter erscheinen.
"As life runs on, "the road grows strange with faces new
OpenSubtitles v2018

Wir werden stolz auf dich sein, egal, wie es verläuft.
And we'll be proud of you, no matter how it goes.
OpenSubtitles v2018

Warum warten wir nicht, wie der Abend verläuft?
Well, why don't we wait and see how the evening pans out.
OpenSubtitles v2018

Wie ich höre, verläuft der Krieg gut.
The war is going well, I hear.
OpenSubtitles v2018

Das hängt davon ab, wie die Unterhaltung verläuft.
That will depend on how this conversation goes.
OpenSubtitles v2018

Alles verläuft, wie wir es geplant haben.
Everything goes, as we have planned it
OpenSubtitles v2018

Wie denkst du, verläuft mein Schlussakt bisher?
How do you think my final act is going so far?
OpenSubtitles v2018

Diese junge Frau, die Sie besucht haben, wie verläuft ihre Genesung?
This young woman you were visiting, how's her recovery?
OpenSubtitles v2018

Detective, wie verläuft Phase Eins Ihres Plans?
Detective, how goes phase one of your plan?
OpenSubtitles v2018

Bash, ich weiß, wie so was verläuft.
Bash, I've seen this happen before.
OpenSubtitles v2018

Für Mauerblümchen wie mich verläuft das Leben ganz anders.
The world is a whole nother place for a homely woman like me.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dafür sorgen, dass das Treffen wie geplant verläuft.
We'll make sure the meeting happens as planned.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich glaube nicht, dass Susans Leben wie erhofft verläuft.
Yeah, I don't think Susan's life is going the way she'd hoped, either.
OpenSubtitles v2018

Aber mir gefällt, wie sie verläuft.
And I like how this future goes.
OpenSubtitles v2018

Oder ist das eine Art Protest dagegen, wie dein Leben verläuft?
Are you angry with her? Or is it some kind of protestagainst the way life turns out?
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, wie diese Prüfung verläuft.
You've seen this before.
OpenSubtitles v2018

Man weiß ja nie, wie eine Nacht verläuft, nicht wahr?
Who knows how it will end. Any moment you might hear the phone
OpenSubtitles v2018

Die Betätigung der Klappkonsole verläuft wie folgt.
The operation of the foldable cantilever described above is as follows.
EuroPat v2

Vorausgesetzt, die Vorbereitung der Soft­ware und des Geländes verläuft wie geplant,
Provided the software and site preparation goes as planned, real ERTMS applications could be in place across Europe by 2001.
EUbookshop v2

Das weitere Verfahren verläuft wie in Beispiel 1a) angegeben.
The process is thereafter carried out as stated in Example 1(a).
EuroPat v2

Der Magnetfluß Y der Spule 11 verläuft wie folgt.
The magnetic flux Y of the coil 11 flows as follows:
EuroPat v2