Translation of "Wie es ausgegangen ist" in English

Wenn es vorbei ist, sage ich euch, wie es ausgegangen ist.
I mean that after it's over, I'll let you know how it come out.
OpenSubtitles v2018

Sonst erfahre ich nie, wie es ausgegangen ist.
If I don't, I'll never hear the end of it.
OpenSubtitles v2018

Wie es ausgegangen ist, möcht' ich wissen.
As it is out, I should like to know.
OpenSubtitles v2018

Willst du sehen, wie es ausgegangen ist?
Want to see how it panned out?
OpenSubtitles v2018

Ihr habt richtig gehandelt, egal, wie es ausgegangen ist.
It was the right thing to do, no matter how it turned out.
OpenSubtitles v2018

Egal wie es ausgegangen ist, Bobby, deine Rede war gut.
Never mind the outcome, Bobby. You spoke well.
OpenSubtitles v2018

Außerdem scheint keiner unglücklich darüber zu sein, wie es ausgegangen ist.
Besides, nobody is exactly cryin' over the way things turned out.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann mir gut vorstellen, wie es ausgegangen ist.
But I can pretty much guess how it ends.
OpenSubtitles v2018

Dann war er verzweifelt, um zu sehen, wie es ausgegangen ist.
Then he was distressed to see how things turned out.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht mehr, wie es ausgegangen ist.
I don’t remember how the rest goes.
ParaCrawl v7.1

Es ist irrelevant und deprimierend, wenn man bedenkt, wie es ausgegangen ist.
It seems irrelevant and depressing, given the way things turned out.
OpenSubtitles v2018

Das war es, was Barbie für Sam tat und sieh, wie es ausgegangen ist.
That's what Barbie was doing for Sam, and look how that turned out.
OpenSubtitles v2018

Wenn man betrachtet, wie es ausgegangen ist, was hatte sie zu verlieren?
And you look at the way things turned out, what did she have to lose?
OpenSubtitles v2018

Wenn man bedenkt, wie es ausgegangen ist, ist es vielleicht so das Beste.
Yeah. well in light of how things have turned out. maybe it's for the best.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, Sie hätten keinen Termin machen müssen, nur um mir zu sagen, wie es ausgegangen ist.
You know, you didn't have to schedule an appointment just to tell me how it turned out.
OpenSubtitles v2018

Das erste Mal war am Tag des Schicksals, und du weißt, wie es ausgegangen ist.
You know how that turned out.
OpenSubtitles v2018

Es ist der beste Teil der Geschichte und da du bald abreist würde ich es bedauern, wenn du den Rest deines Lebens damit verbringen müsstest, dich zu fragen wie es ausgegangen ist.
It's the best part of the story, and since you're leaving soon I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist ein Plan, von dem ich gehört habe, und ich weiß nicht, wie es ausgegangen ist bzw. ob die Nachricht wahr war oder nicht.
It is a work in progress, I was told and I don’t know how it ended it up or whether or not it was true....
ParaCrawl v7.1

Wie es ausgegangen ist, wissen wir schon alle – die zweite Runde wurde zweimal gesprungen, aber wegen schlechten Bedingungen wurde keine der beiden beendet.
We know how it all ended. The second round was tried twice but could not get completed due to bad weather.
ParaCrawl v7.1

Denn Ich will, daß ihr in der Wahrheit wandelt, daß euer Denken nicht in die Irre geleitet werde und daß ihr im Wort immer Mich Selbst erkennt, was aber nur dann der Fall sein kann, wenn es euch so berührt, wie es von Mir ausgegangen ist.
Because I want that you walk in truth, that your thinking is not misled and that you always recognize myself in the word, but what then can only be the case when it touches you so, as it went out from me.
ParaCrawl v7.1

Du weißt, wie es ausgegangen ist, als LJ in dieser Lage war, und heute wird das nicht anders sein ... Also sei ein braver Junge und nimm die Knarre runter.
You know how it turned out when LJ was in this position, and today is no different... so be a good boy and put down the gun.
OpenSubtitles v2018

Aber alles in allem hat mir gefallen, wie es ausgegangen ist und ich hoffe nur, dass wir jetzt zu Fun-Chuck & Ass-Kicking-Sarah für den Rest der Staffel zurückkehren können.
But everything considered I really liked how it played out and just hope that we can now return to Fun-Chuck & Ass-Kicking-Sarah for the rest of the season.
ParaCrawl v7.1