Translation of "Wie es ausgegangen ist" in English
Wenn
es
vorbei
ist,
sage
ich
euch,
wie
es
ausgegangen
ist.
I
mean
that
after
it's
over,
I'll
let
you
know
how
it
come
out.
OpenSubtitles v2018
Sonst
erfahre
ich
nie,
wie
es
ausgegangen
ist.
If
I
don't,
I'll
never
hear
the
end
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
ausgegangen
ist,
möcht'
ich
wissen.
As
it
is
out,
I
should
like
to
know.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
sehen,
wie
es
ausgegangen
ist?
Want
to
see
how
it
panned
out?
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
richtig
gehandelt,
egal,
wie
es
ausgegangen
ist.
It
was
the
right
thing
to
do,
no
matter
how
it
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Egal
wie
es
ausgegangen
ist,
Bobby,
deine
Rede
war
gut.
Never
mind
the
outcome,
Bobby.
You
spoke
well.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
scheint
keiner
unglücklich
darüber
zu
sein,
wie
es
ausgegangen
ist.
Besides,
nobody
is
exactly
cryin'
over
the
way
things
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
mir
gut
vorstellen,
wie
es
ausgegangen
ist.
But
I
can
pretty
much
guess
how
it
ends.
OpenSubtitles v2018
Dann
war
er
verzweifelt,
um
zu
sehen,
wie
es
ausgegangen
ist.
Then
he
was
distressed
to
see
how
things
turned
out.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
es
ausgegangen
ist.
I
don’t
remember
how
the
rest
goes.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
irrelevant
und
deprimierend,
wenn
man
bedenkt,
wie
es
ausgegangen
ist.
It
seems
irrelevant
and
depressing,
given
the
way
things
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Das
war
es,
was
Barbie
für
Sam
tat
und
sieh,
wie
es
ausgegangen
ist.
That's
what
Barbie
was
doing
for
Sam,
and
look
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
betrachtet,
wie
es
ausgegangen
ist,
was
hatte
sie
zu
verlieren?
And
you
look
at
the
way
things
turned
out,
what
did
she
have
to
lose?
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
bedenkt,
wie
es
ausgegangen
ist,
ist
es
vielleicht
so
das
Beste.
Yeah.
well
in
light
of
how
things
have
turned
out.
maybe
it's
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
Sie
hätten
keinen
Termin
machen
müssen,
nur
um
mir
zu
sagen,
wie
es
ausgegangen
ist.
You
know,
you
didn't
have
to
schedule
an
appointment
just
to
tell
me
how
it
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Das
erste
Mal
war
am
Tag
des
Schicksals,
und
du
weißt,
wie
es
ausgegangen
ist.
You
know
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
beste
Teil
der
Geschichte
und
da
du
bald
abreist
würde
ich
es
bedauern,
wenn
du
den
Rest
deines
Lebens
damit
verbringen
müsstest,
dich
zu
fragen
wie
es
ausgegangen
ist.
It's
the
best
part
of
the
story,
and
since
you're
leaving
soon
I'd
hate
for
you
to
spend
your
whole
life
wondering
how
it
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ein
Plan,
von
dem
ich
gehört
habe,
und
ich
weiß
nicht,
wie
es
ausgegangen
ist
bzw.
ob
die
Nachricht
wahr
war
oder
nicht.
It
is
a
work
in
progress,
I
was
told
and
I
don’t
know
how
it
ended
it
up
or
whether
or
not
it
was
true....
ParaCrawl v7.1
Wie
es
ausgegangen
ist,
wissen
wir
schon
alle
–
die
zweite
Runde
wurde
zweimal
gesprungen,
aber
wegen
schlechten
Bedingungen
wurde
keine
der
beiden
beendet.
We
know
how
it
all
ended.
The
second
round
was
tried
twice
but
could
not
get
completed
due
to
bad
weather.
ParaCrawl v7.1
Denn
Ich
will,
daß
ihr
in
der
Wahrheit
wandelt,
daß
euer
Denken
nicht
in
die
Irre
geleitet
werde
und
daß
ihr
im
Wort
immer
Mich
Selbst
erkennt,
was
aber
nur
dann
der
Fall
sein
kann,
wenn
es
euch
so
berührt,
wie
es
von
Mir
ausgegangen
ist.
Because
I
want
that
you
walk
in
truth,
that
your
thinking
is
not
misled
and
that
you
always
recognize
myself
in
the
word,
but
what
then
can
only
be
the
case
when
it
touches
you
so,
as
it
went
out
from
me.
ParaCrawl v7.1
Du
weißt,
wie
es
ausgegangen
ist,
als
LJ
in
dieser
Lage
war,
und
heute
wird
das
nicht
anders
sein
...
Also
sei
ein
braver
Junge
und
nimm
die
Knarre
runter.
You
know
how
it
turned
out
when
LJ
was
in
this
position,
and
today
is
no
different...
so
be
a
good
boy
and
put
down
the
gun.
OpenSubtitles v2018
Aber
alles
in
allem
hat
mir
gefallen,
wie
es
ausgegangen
ist
und
ich
hoffe
nur,
dass
wir
jetzt
zu
Fun-Chuck
&
Ass-Kicking-Sarah
für
den
Rest
der
Staffel
zurückkehren
können.
But
everything
considered
I
really
liked
how
it
played
out
and
just
hope
that
we
can
now
return
to
Fun-Chuck
&
Ass-Kicking-Sarah
for
the
rest
of
the
season.
ParaCrawl v7.1