Translation of "Wie es ist" in English

Wie ist es möglich, dass die Abstimmungsliste so kurz ist?
How is it possible that the voting list is so short?
Europarl v8

In Zeiten wie diesen ist es keine leichte Aufgabe, haushaltspolitische Prioritäten festzulegen.
In times like these it is no easy task to set budgetary priorities.
Europarl v8

So wie ich es verstehe, ist das Präsidium die Konferenz der Präsidenten.
The Bureau, I understand, is trying to say it is the Conference of Presidents.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist es so, wie es ist, absolut nicht effektiv.
It has to be admitted that it is not at all effective as it stands.
Europarl v8

Wo und wie ist es möglich, objektive und wertfreie Informationen zu erhalten?
Where and how is it possible to obtain objective and unbiased information?
Europarl v8

Dann bleibt alles so, wie es ist.
Everything will then stay the same as it is.
Europarl v8

Wie ist es um das tatsächliche Mietverhältnis bestellt?
What are the actual leasings?
Europarl v8

Wie es scheint, ist dies bei den Strukturfonds nur unzureichend möglich.
This does not appear to be possible, to a sufficient extent, with the Structural Funds.
Europarl v8

Wie ist es mit den 18 Millionen Arbeitslosen?
What about the 18 million unemployed?
Europarl v8

Wie ist es heute um das Christentum in der islamischen Welt bestellt?
What Christianity is there currently in the Islamic world?
Europarl v8

Diese Realität anzuerkennen, heißt, Europa anzuerkennen, wie es ist.
To recognise this reality is to recognise Europe as it is.
Europarl v8

Herr Kommissar, wie ist es mit dem kommenden Winter?
Commissioner, what about the coming winter?
Europarl v8

Wie ist es mit den Niederlanden?
What about the Netherlands?
Europarl v8

Ich weiß, wie schwer es ist, heutzutage über Finanzierungen zu sprechen.
I know how difficult it is to talk about financing today.
Europarl v8

Wie ist es möglich, daß der Europäische Gewerkschaftsbund dem zugestimmt hat?
How is it possible that the European Trade Union Congress agreed to this?
Europarl v8

Wie es jetzt aussieht, ist ein Vermittlungsverfahren mit dem Rat unvermeidlich.
It now appears that a conciliation round with the Council is unavoidable.
Europarl v8

Man hat nicht gehört, das Ergebnis ist so, wie es ist.
They were not heeded, and the result is plain to see.
Europarl v8

Wie es scheint, ist die Auswahl der Verbraucher unter diesen Umständen begrenzt.
It would appear that, under these circumstances, consumer choice is limited.
Europarl v8

Es ist so wie es ist, und es hat zweifellos Schwächen.
It is what it is and it doubtless has its shortcomings.
Europarl v8

Wir können nicht alles so lassen, wie es ist.
We cannot leave things as they are.
Europarl v8

Frau Kommissarin Malmström, lassen Sie Schengen so, wie es ist.
Commissioner Malmström, leave Schengen as it is.
Europarl v8

Ich weiß, wie schwer es ist, schnell auf Englisch zu sprechen.
I know how hard it is to speak quickly in English.
Europarl v8

Wir werden das so oft tun, wie es erforderlich ist.
We shall come here as often as is necessary.
Europarl v8

Das Europäische Parlament reagiert heute erstmals so, wie es erforderlich ist.
Today, Parliament is beginning to respond in the manner that is required.
Europarl v8

Ich verstehe nicht so recht, wie es dazu gekommen ist.
I do not properly understand how this has happened.
Europarl v8

Wie ist es nun um diesen Kommissionsvorschlag bestellt?
What, then, does this Commission proposal achieve?
Europarl v8