Translation of "Wie es ist" in English
Wie
ist
es
möglich,
dass
die
Abstimmungsliste
so
kurz
ist?
How
is
it
possible
that
the
voting
list
is
so
short?
Europarl v8
In
Zeiten
wie
diesen
ist
es
keine
leichte
Aufgabe,
haushaltspolitische
Prioritäten
festzulegen.
In
times
like
these
it
is
no
easy
task
to
set
budgetary
priorities.
Europarl v8
So
wie
ich
es
verstehe,
ist
das
Präsidium
die
Konferenz
der
Präsidenten.
The
Bureau,
I
understand,
is
trying
to
say
it
is
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
es
so,
wie
es
ist,
absolut
nicht
effektiv.
It
has
to
be
admitted
that
it
is
not
at
all
effective
as
it
stands.
Europarl v8
Wo
und
wie
ist
es
möglich,
objektive
und
wertfreie
Informationen
zu
erhalten?
Where
and
how
is
it
possible
to
obtain
objective
and
unbiased
information?
Europarl v8
Dann
bleibt
alles
so,
wie
es
ist.
Everything
will
then
stay
the
same
as
it
is.
Europarl v8
Wie
ist
es
um
das
tatsächliche
Mietverhältnis
bestellt?
What
are
the
actual
leasings?
Europarl v8
Wie
es
scheint,
ist
dies
bei
den
Strukturfonds
nur
unzureichend
möglich.
This
does
not
appear
to
be
possible,
to
a
sufficient
extent,
with
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Wie
ist
es
mit
den
18
Millionen
Arbeitslosen?
What
about
the
18
million
unemployed?
Europarl v8
Wie
ist
es
heute
um
das
Christentum
in
der
islamischen
Welt
bestellt?
What
Christianity
is
there
currently
in
the
Islamic
world?
Europarl v8
Diese
Realität
anzuerkennen,
heißt,
Europa
anzuerkennen,
wie
es
ist.
To
recognise
this
reality
is
to
recognise
Europe
as
it
is.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wie
ist
es
mit
dem
kommenden
Winter?
Commissioner,
what
about
the
coming
winter?
Europarl v8
Wie
ist
es
mit
den
Niederlanden?
What
about
the
Netherlands?
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
schwer
es
ist,
heutzutage
über
Finanzierungen
zu
sprechen.
I
know
how
difficult
it
is
to
talk
about
financing
today.
Europarl v8
Wie
ist
es
möglich,
daß
der
Europäische
Gewerkschaftsbund
dem
zugestimmt
hat?
How
is
it
possible
that
the
European
Trade
Union
Congress
agreed
to
this?
Europarl v8
Wie
es
jetzt
aussieht,
ist
ein
Vermittlungsverfahren
mit
dem
Rat
unvermeidlich.
It
now
appears
that
a
conciliation
round
with
the
Council
is
unavoidable.
Europarl v8
Man
hat
nicht
gehört,
das
Ergebnis
ist
so,
wie
es
ist.
They
were
not
heeded,
and
the
result
is
plain
to
see.
Europarl v8
Wie
es
scheint,
ist
die
Auswahl
der
Verbraucher
unter
diesen
Umständen
begrenzt.
It
would
appear
that,
under
these
circumstances,
consumer
choice
is
limited.
Europarl v8
Es
ist
so
wie
es
ist,
und
es
hat
zweifellos
Schwächen.
It
is
what
it
is
and
it
doubtless
has
its
shortcomings.
Europarl v8
Wir
können
nicht
alles
so
lassen,
wie
es
ist.
We
cannot
leave
things
as
they
are.
Europarl v8
Frau
Kommissarin
Malmström,
lassen
Sie
Schengen
so,
wie
es
ist.
Commissioner
Malmström,
leave
Schengen
as
it
is.
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
schwer
es
ist,
schnell
auf
Englisch
zu
sprechen.
I
know
how
hard
it
is
to
speak
quickly
in
English.
Europarl v8
Wir
werden
das
so
oft
tun,
wie
es
erforderlich
ist.
We
shall
come
here
as
often
as
is
necessary.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
reagiert
heute
erstmals
so,
wie
es
erforderlich
ist.
Today,
Parliament
is
beginning
to
respond
in
the
manner
that
is
required.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht
so
recht,
wie
es
dazu
gekommen
ist.
I
do
not
properly
understand
how
this
has
happened.
Europarl v8
Wie
ist
es
nun
um
diesen
Kommissionsvorschlag
bestellt?
What,
then,
does
this
Commission
proposal
achieve?
Europarl v8