Translation of "Wie die lage ist" in English
Diese
Debatte
hat
gezeigt,
wie
die
Lage
ist.
I
believe,
in
particular,
that
the
two
objectives
aimed
at
by
the
creation
of
this
instrument
have
been
identified.
Europarl v8
Zwei
neue
Enthüllungen
beweisen,
wie
ernst
die
Lage
ist.
Two
new
revelations
show
how
serious
the
situation
is.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
wie
die
Lage
vor
Ort
ist.
We
are
all
aware
of
the
situation
on
the
ground.
Europarl v8
Dies
zeigt,
wie
ernst
die
Lage
ist.
That
is
a
measure
of
the
seriousness
of
the
situation.
Europarl v8
Immerhin
wissen
die
Mitgliedstaaten
doch
am
besten,
wie
die
Lage
ist.
After
all,
the
Member
States
know
the
situation
best.
Europarl v8
Das
vermittelt
Ihnen
eine
Vorstellung
davon,
wie
verzweifelt
die
Lage
ist.
That
gives
you
one
example
of
how
desperate
the
situation
is.
Europarl v8
Sie
erklärten
uns
sehr
anschaulich,
wie
verzweifelt
die
Lage
ist.
They
explained
to
us
very
vividly
way
just
how
desperate
the
situation
is.
Europarl v8
Wir
wissen
doch,
wie
die
Lage
in
Guantánamo
ist.
We
know
what
the
situation
is
in
Guantanamo.
Europarl v8
Du
weißt,
wie
ernst
die
Lage
ist,
oder?
You
know
how
serious
things
are,
don't
you?
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
alle
wisst,
wie
die
Lage
ist.
You
all
know
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Grimes,
wie
die
Lage
hier
ist.
Tell
Grimes
how
things
are
up
here.
OpenSubtitles v2018
Warum
reden
wir
darüber,
so
wie
die
Lage
ist?
Why
talk
about
this,
given
the
situation...?
OpenSubtitles v2018
Jurij,
du
musst
einsehen,
wie
ernst
die
Lage
ist.
Yuri,
you
must
see
how
serious
this
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
allein
und
sehe,
wie
die
Lage
ist.
I'll
go
up
alone
and
see
what
the
situation
is.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
es
leicht
missverstehen,
wie
die
Lage
jetzt
ist.
Although
I
unwillingly
do.
It
would
too
easily
be
misinterpreted
...
as
things
have
developed.
OpenSubtitles v2018
Der
Wähler
weiß
genau
wie
die
weltwirtschaftliche
Lage
ist.
I
think
that
this
principle
is
more
valid
today
than
ever
before.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
herausfinden,
wie
die
Lage
im
Kabinett
ist.
Let
me
take
the
temperature
of
the
Cabinet.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nur
aufgezeigt,
wie
die
Lage
wirklich
ist.
All
Jimmy
and
I
did
was
show
the
situation
for
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
alle
wissen,
wie
die
Lage
ist.
Before
that
everyone
must
just
know
where
we
stand.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja,
wie
zerrüttet
die
Lage
gerade
ist.
You
know
how
unhinged
things
are
now...
OpenSubtitles v2018
Ich
erschieße
oder
verhafte
sie,
je
nachdem,
wie
die
Lage
ist.
I
either
shoot
'em
or
arrest
'em,
depending'
on
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
erst
sehen,
wie
die
Lage
ist.
We
need
to
see
what's
what
first,
Big
Fellow.
OpenSubtitles v2018
Das
zeigt,
wie
versaut
die
Lage
ist.
That's
how
messed
up
things
are.
OpenSubtitles v2018
So,
wie
die
Lage
jetzt
ist,
sind
Sie
abhängig
von
ihm.
The
way
things
stand
now,
you're
practically
on
Zajac's
ticket.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
dich
nur...
wie
die
Lage
so
ist.
Oh,
just
reminding
you
what
the
lay
of
the
land
is.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
dir
vorstellen,
wie
ernst
die
Lage
ist?
Do
you
have
any
idea
how
serious
that
is?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
doch
so
gut
wie
ich,
wie
aussichtslos
die
Lage
ist!
They
know
how
hopeless
the
situation
is.
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
wohl
nicht
klar,
wie
ernst
die
Lage
ist.
Look,
I
don't
think
you
realize
how
serious
this
situation
is.
OpenSubtitles v2018
Du
Idiot
hast
keine
Ahnung,
wie
die
Lage
ist.
You
idiot
don't
know
the
situation
OpenSubtitles v2018
Die
Medien
wollen
wissen,
wie
die
Lage
im
Gebäude
ist.
The
media
is
so
keen
to
know
how
things
are
in
there
OpenSubtitles v2018