Translation of "Wie beabsichtigt" in English

Frau Doyle, wir werden wie beabsichtigt um 20 Uhr schließen.
Mrs Doyle, we will actually finish at 8 p.m. as intended.
Europarl v8

Wie beabsichtigt die Kommission, Wirtschaftswachstum und Beschäftigung wiederherzustellen?
How does the Commission intend to restore economic growth and employment?
Europarl v8

Wie Sie wissen, beabsichtigt die Kommission, im Herbst Legislativvorschläge vorzulegen.
As you know, the Commission intends to table legal proposals in the autumn.
Europarl v8

Wie beabsichtigt die Kommission das nächste Programm ab 2014 zu entwickeln?
How does the Commission intend to develop the next programme, from 2014 on?
Europarl v8

Wie beabsichtigt der Vorsitz, diese Länder ins Boot zu holen?
How does the presidency intend to bring these countries on board?
Europarl v8

Wie beabsichtigt die Kommission, die unvermeidbare Umstrukturierung des europäischen Schuhwarensektors zu bewältigen?
How does the Commission intend to tackle the need to restructure the European footwear sector?
Europarl v8

Diese sind ein Zeichen dafür, dass das Medikament wie beabsichtigt wirkt.
These reactions can be a sign that the medicine is working as intended.
ELRC_2682 v1

Wie nah beabsichtigt Ihr, die Kameras heranzulassen?
How close are you proposing that these cameras get?
OpenSubtitles v2018

Wie genau beabsichtigt Ihr, mich zu unterstützen?
How exactly do you propose to support me?
OpenSubtitles v2018

Das ist, wie Gott es beabsichtigt.
That is how God intended it.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen uns gegenüber, wie von Gott beabsichtigt.
We face each other as God intended.
OpenSubtitles v2018

Dadurch wird die Mörtelmasse, wie beabsichtigt, im Verankerungsbereich konzentriert.
This arrangement concentrates the mortar mass, as intended, in the anchoring region.
EuroPat v2

Wie beabsichtigt man, das genau umzusetzen und zu kontrollieren?
Because that is who we will need to balance the budget in 1994 if we are not to have a budgetary crisis.
EUbookshop v2

Es mir so anhören, wie es beabsichtigt war, gehört zu werden.
Hear it the way it was intended to be heard.
OpenSubtitles v2018

Wie beabsichtigt die Kommission diese Entschließungen auszuführen?
How is the Commission planning to implement these resolutions?
EUbookshop v2

Wie beabsichtigt die Kommission dieses Erbe zu schützen bzw. zu restaurieren?
Is this not a waste of Community funds?
EUbookshop v2

Wie viele Journalisten beabsichtigt Ihre Redaktion zu schicken?
How many journalists does your paper intend to send?
OpenSubtitles v2018

Ja,.. genau wie Jesus es beabsichtigt hat.
Yes, just as a-Jesus intended it.
OpenSubtitles v2018

Gewinner müssen ihr Preispaket verwenden, wie beabsichtigt, gibt es eine Barauszahlung.
Winners must use their prize package as intended, there is no cash alternative.
CCAligned v1

Das Wartungsintervall der Membrananlage konnte damit wie beabsichtigt deutlich vergrößert werden.
There is also considerable knowledge and experience needed to support the operators.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Art, wie es beabsichtigt war zu Schreibweise.
This is the way it was intended to be spelled.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind äußerst vielfältig – wie von mir beabsichtigt.“
The results were extremely varied – as I intended.”
ParaCrawl v7.1