Translation of "Wie beabsichtigt" in English
Frau
Doyle,
wir
werden
wie
beabsichtigt
um
20
Uhr
schließen.
Mrs
Doyle,
we
will
actually
finish
at
8
p.m.
as
intended.
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
die
Kommission,
Wirtschaftswachstum
und
Beschäftigung
wiederherzustellen?
How
does
the
Commission
intend
to
restore
economic
growth
and
employment?
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
beabsichtigt
die
Kommission,
im
Herbst
Legislativvorschläge
vorzulegen.
As
you
know,
the
Commission
intends
to
table
legal
proposals
in
the
autumn.
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
die
Kommission
das
nächste
Programm
ab
2014
zu
entwickeln?
How
does
the
Commission
intend
to
develop
the
next
programme,
from
2014
on?
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
der
Vorsitz,
diese
Länder
ins
Boot
zu
holen?
How
does
the
presidency
intend
to
bring
these
countries
on
board?
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
die
Kommission,
die
unvermeidbare
Umstrukturierung
des
europäischen
Schuhwarensektors
zu
bewältigen?
How
does
the
Commission
intend
to
tackle
the
need
to
restructure
the
European
footwear
sector?
Europarl v8
Diese
sind
ein
Zeichen
dafür,
dass
das
Medikament
wie
beabsichtigt
wirkt.
These
reactions
can
be
a
sign
that
the
medicine
is
working
as
intended.
ELRC_2682 v1
Wie
nah
beabsichtigt
Ihr,
die
Kameras
heranzulassen?
How
close
are
you
proposing
that
these
cameras
get?
OpenSubtitles v2018
Wie
genau
beabsichtigt
Ihr,
mich
zu
unterstützen?
How
exactly
do
you
propose
to
support
me?
OpenSubtitles v2018
Das
ist,
wie
Gott
es
beabsichtigt.
That
is
how
God
intended
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
uns
gegenüber,
wie
von
Gott
beabsichtigt.
We
face
each
other
as
God
intended.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
die
Mörtelmasse,
wie
beabsichtigt,
im
Verankerungsbereich
konzentriert.
This
arrangement
concentrates
the
mortar
mass,
as
intended,
in
the
anchoring
region.
EuroPat v2
Wie
beabsichtigt
man,
das
genau
umzusetzen
und
zu
kontrollieren?
Because
that
is
who
we
will
need
to
balance
the
budget
in
1994
if
we
are
not
to
have
a
budgetary
crisis.
EUbookshop v2
Es
mir
so
anhören,
wie
es
beabsichtigt
war,
gehört
zu
werden.
Hear
it
the
way
it
was
intended
to
be
heard.
OpenSubtitles v2018
Wie
beabsichtigt
die
Kommission
diese
Entschließungen
auszuführen?
How
is
the
Commission
planning
to
implement
these
resolutions?
EUbookshop v2
Wie
beabsichtigt
die
Kommission
dieses
Erbe
zu
schützen
bzw.
zu
restaurieren?
Is
this
not
a
waste
of
Community
funds?
EUbookshop v2
Wie
viele
Journalisten
beabsichtigt
Ihre
Redaktion
zu
schicken?
How
many
journalists
does
your
paper
intend
to
send?
OpenSubtitles v2018
Ja,..
genau
wie
Jesus
es
beabsichtigt
hat.
Yes,
just
as
a-Jesus
intended
it.
OpenSubtitles v2018
Gewinner
müssen
ihr
Preispaket
verwenden,
wie
beabsichtigt,
gibt
es
eine
Barauszahlung.
Winners
must
use
their
prize
package
as
intended,
there
is
no
cash
alternative.
CCAligned v1
Das
Wartungsintervall
der
Membrananlage
konnte
damit
wie
beabsichtigt
deutlich
vergrößert
werden.
There
is
also
considerable
knowledge
and
experience
needed
to
support
the
operators.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Art,
wie
es
beabsichtigt
war
zu
Schreibweise.
This
is
the
way
it
was
intended
to
be
spelled.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
sind
äußerst
vielfältig
–
wie
von
mir
beabsichtigt.“
The
results
were
extremely
varied
–
as
I
intended.”
ParaCrawl v7.1