Translation of "Werte pflegen" in English
Die
Werte,
die
wir
pflegen
sind:
The
values
we
care
for:
CCAligned v1
Zur
permanenten
Umsetzung
unserer
Werte
pflegen
wir
einen
ganz
bestimmten
Stil:
To
ensure
that
our
values
are
rigorously
applied,
we
have
adopted
a
very
special
style:
CCAligned v1
Wir
bewahren
aber
ganz
bewusst
unsere
sozialen
Werte
und
pflegen
eine
offene
Unternehmenskultur.
However,
we
consciously
safeguard
our
social
values
and
maintain
an
open
corporate
culture.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
im
nächsten
America’s
Cup
unser
Bestes
geben
und
die
gemeinsamen
Werte
pflegen.
We
are
in
the
next
America's
Cup
do
our
best
and
maintain
the
common
values.”
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
die
Zeile
des
Mappings,
zu
dem
Sie
Werte
pflegen
wollen.
Click
the
line
of
the
mapping
for
which
you
want
to
update
the
values.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
eine
Kultur
der
Zusammenarbeit
und
der
gemeinsamen
Werte
zu
pflegen,
ein
Grundsatz,
der
in
der
Sozialwirtschaft
von
Anfang
an
im
Mittelpunkt
stand.
A
culture
of
cooperation
and
shared
values
must
be
cultivated,
a
principle
that
has
been
embedded
in
the
social
economy
since
the
beginning.
TildeMODEL v2018
Folglich
ist
es
notwendig,
eine
Kultur
der
Zusammenarbeit
und
der
gemeinsamen
Werte
zu
pflegen,
ein
Grundsatz,
der
in
der
Sozialwirtschaft
von
Anfang
an
im
Mittelpunkt
stand.
It
follows
that
we
need
to
cultivate
a
culture
of
cooperation
and
shared
values,
a
principle
that
has
been
embedded
in
the
social
economy
since
the
beginning.
TildeMODEL v2018
Schließlich
werden
junge
Menschen
aufgefordert,
"ihren
Glauben
in
seiner
ganzen
Fülle
zu
leben,
die
Bewegungen
der
Katholischen
Aktion
neu
zu
beleben,
ihre
besonderen
Talente
und
Charismen
zu
entdecken
und
sie
in
den
Dienst
der
Kirche
und
der
Gesellschaft
zu
stellen
und
traditionelle
Werte
zu
pflegen".
Finally,
the
young
are
asked
to
"live
their
faith
fully,
to
give
new
life
to
the
movements
of
Catholic
Action,
to
rediscover
their
particular
talents
and
charisms,
putting
them
at
the
service
of
the
Church
and
society,
to
be
a
model
citizens
and
to
resist
the
loss
of
traditional
values".
ParaCrawl v7.1
Ob
IGT
oder
Proventus
–
Wir
verstehen
uns
als
Partner
für
alle,
die
Werte
schaffen,
pflegen
und
weitergeben
wollen.
Whether
IGT
or
Proventus,
we
see
ourselves
as
partners
for
everyone
who
wants
to
create,
maintain
and
distribute
assets.
CCAligned v1
Die
sichere
Technik
zur
Förderung
dieses
angeborenen
Potentials
zu
geistigem
Wachstum
ist,
eine
Haltung
rückhaltloser
Hingabe
an
höchste
Werte
zu
pflegen.
The
certain
technique
of
fostering
this
constitutive
endowment
of
the
potential
of
spiritˆual
growth
is
to
maintain
an
attitude
of
wholehearted
devotion
to
supremeˆ
values.
ParaCrawl v7.1
Unsere
akademischen
Berater
versuchen
Studenten
Perspektiven
zu
erweitern
und
die
Werte
pflegen,
die
für
eine
effektive
machen,
wettbewerbsfähige
und
ethische
Anwälte.
Our
academic
advisors
try
to
expand
students’
perspectives
and
cultivate
the
values
that
make
for
effective,
competitive
and
ethical
lawyers.
ParaCrawl v7.1
Der
Dienst
der
akademischen
Einrichtungen,
die
die
kulturellen
und
geistigen
Werte
der
Gesellschaft
pflegen
und
vermehren,
bereichert
das
intellektuelle
Erbe
eines
Landes
und
festigt
die
Fundamente
seiner
künftigen
Entwicklung.
The
service
of
academia,
upholding
and
contributing
to
the
cultural
and
spiritual
values
of
society,
enriches
the
nation’s
intellectual
patrimony
and
strengthens
the
foundations
of
its
future
development.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Veränderung
versuchen
wir,
den
familiären
Charakter
unseres
Unternehmens
zu
bewahren
und
unsere
Werte
weiter
zu
pflegen",
sagt
Serge
Uschkaloff.
In
spite
of
this
change,
we
are
trying
to
perpetuate
the
family
spirit
of
our
company
and
continue
to
maintain
our
values,"
says
Serge
Uschkaloff.
ParaCrawl v7.1
Den
Langtext
können
Sie
im
Script
mit
festen
Werten
füllen
(siehe
Beispiel
1),
aus
einer
Datei
einlesen,
in
der
Sie
die
Werte
separat
pflegen,
oder
aus
der
SAP
ERP
Datenbank
lesen,
z.B.
als
Werte
einer
SAP
Suchhilfe
(Beispiel
2).
You
can
fill
the
long
text
variable
with
fixed
values
defined
in
your
script
(Example
1),
or
read
a
separate
file
where
you
maintain
the
items,
or
read
the
values
from
the
SAP
ERP
database,
e.g.
the
search
help
values
(Example
2).
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns,
die
Werte
von
zu
pflegen
Ehrlichkeit,
Freundlichkeit,
Selbstverantwortung,
Schönheit,
Hingabe
und
Service,
die
die
Zusammenarbeit,
Harmonie
und
Freude
fördern.
We
are
committed
to
cultivate
the
values
of
Honesty,
Kindness,
Self-Responsibility,
Beauty,
Dedication
and
Service,
which
foster
collaboration,
harmony
and
joy.
CCAligned v1
Die
deutsch-amerikanische
Freundschaft
zu
fördern
und
die
gemeinsamen
Werte
zu
pflegen
war
von
Anfang
an
das
Anliegen
dieses
erfolgreichen
Programms,
das
1957
auf
Initiative
des
Deutsch-Amerikanischen
Frauenclubs
München
ins
Leben
gerufen
wurde.
From
the
outset,
the
promotion
of
German-American
friendship
and
maintenance
of
common
values
were
the
goals
of
this
successful
program
that
was
founded
in
1957
as
an
initiative
of
the
German
American
Women's
Club
Munich.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
aus
historischen
Gründen
eine
besondere
Beziehung
zum
Judentum
und
zum
Islam
anerkennen,
könnten
wir
auch
einer
Nähe
Ausdruck
verleihen
zu
den
Gemeinschaften,
die
Werte
und
Bräuche
pflegen,
die
den
unseren
nahe
stehen?
As
we
recognize
a
special
relationship
with
Judaism
and
Islam
for
historic
reasons,
can
we
express
closeness
to
those
communities
that
have
values
and
practices
that
are
close
to
ours?
ParaCrawl v7.1
Das
tausendjährige
Székesfehérvár,
Krönungsstadt
von
Stephan
I,
bemüht
sich
seine
histo-rischen
Werte
zu
pflegen
und
unterhält
mit
viel
Einsatz
den
alten
Stadtkern.
Székesfehérvár,
the
thousand
years
old
coronation
town
of
St.
Stephan
I,
does
it's
best
to
care
for
the
historical
values
and
maintainswith
great
effort
the
old
town.
ParaCrawl v7.1
Zufriedenheit
der
Kunden,
persönliche
Entwicklung
der
Arbeiter
und
Respekt
vor
der
natürlichen
Umwelt
und
den
lokalen
Gemeinschaften
sind
die
wichtigsten
Werte,
die
wir
pflegen.
The
satisfaction
of
our
customers,
personal
development
of
our
employees
and
the
respect
for
the
environment
and
local
communities
are
the
main
values
that
we
cherish.
ParaCrawl v7.1
Peter
Eschler
meint
dazu:
"Die
beiden
Traditionsfirmen
Eschler
und
Schoeller
verbindet
zudem,
dass
sie
beide
in
Familienbesitz
sind
und
vergleichbare
Werte
und
Kulturen
pflegen.
Peter
Eschler
says
of
this
partnership,
"Another
common
feature
of
Eschler
and
Schoeller
is
that
both
these
traditional
companies
are
in
family
ownership
and
foster
comparable
values
and
cultures.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
daher
ermutigen,
diese
Werte
zu
pflegen,
die
bereits
Teil
Ihres
vor
einigen
Jahren
begonnenen
akademischen
und
kulturellen
Programms
sind,
welches
eine
wachsende
Zahl
von
Menschen
und
Institutionen
in
der
Welt
einbezieht.
I
encourage
you
to
nurture
these
values
which
are
already
a
part
of
your
academic
and
cultural
programme,
begun
some
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
unaufhörlich
die
wahren
Werte
pflegen
und
auf
jedes
Übel,
auch
auf
das
geringste,
sofort
mit
Widerstand
reagieren,
damit
es
im
Keim
erstickt
werden
kann,
bevor
es
sich
zum
Brand
ausgeweitet
hat.
True
values
must
constantly
be
guarded,
and
there
must
be
a
reaction
to
the
slightest
sign
of
evil,
to
put
out
the
embers
before
they
flare
up
in
a
conflagration.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
andererseits
die
grundlegenden
menschlichen
Werte
schätzen
und
pflegen
kann,
ist
es
möglich,
mit
Unterstützung
unserer
Intelligenz
und
Weisheit,
menschliches
Mitgefühl
in
grenzenlosem
Ausmaß
zu
entwickeln.
On
the
other
hand,
if
you
are
able
to
nurture
and
cherish
these
fundamental
human
values,
assisted
by
our
great
human
intelligence
and
wisdom,
then
you
will
be
able
to
develop
this
human
compassion
to
a
limitless
extent.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
regelmäßiger
Lieferantenaudits
wird
überprüft,
dass
sie
nachhaltige
Werte
pflegen,
unseren
strengen
Verhaltenskodex
für
Lieferanten
befolgen
und
alle
geltenden
EU-Vorschriften
einhalten.
They
are
all
audited
regulary
to
ensure
they
uphold
sustainable
values,
follow
our
stringent
Supplier
Code
of
Conduct
and
comply
with
all
the
relevant
EU
regulations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nachhaltige
Werte
pflegen
möchten,
müssen
Sie
sicher
sein,
dass
Ihre
Produkte
von
einem
Partner
stammen,
der
diese
Werte
teilt.
If
you
want
to
uphold
sustainable
values,
you
need
to
be
confident
thatÂ
your
products
come
from
a
partner
who
shares
them.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Beratungsverständnis
haben
wir
ausdrücklich
festgelegt,
dass
wir
uns
verpflichtet
fühlen,
Werte
zu
pflegen
und
zu
erhalten
und
uns
im
speziellen
Zusammenhang
mit
den
„Kronjuwelen“
mit
ihrer
Werteermittlung,
Werteverzinsung,
Werteerhaltung
und
Wertemehrung
befassen.
In
our
comprehension
of
consultancy
we
have
explicitly
defined
that
we
feel
obligated
to
care
for
and
maintain
equity
and
that
specifically
in
connection
with
crown
jewels
we
are
dealing
with
assessment
of
equity,
a
return-on-investment
on
this
equity,
equity
preservation
and
equity
increase.
ParaCrawl v7.1
Während
man
ideologische
Vorbehalte
und
parteiische
Egoismen
hinter
sich
läßt,
gilt
es,
in
den
Herzen
das
Wissen
um
diese
Werte
zu
pflegen,
um
jenen
kulturellen
Nährboden
allgemeiner
Natur
zu
fördern,
der
die
fruchtbare
Entfaltung
eines
konstruktiven
Dialogs
ermöglicht.
Leaving
aside
ideological
prejudices
and
selfish
interests,
it
is
necessary
to
foster
people's
awareness
of
these
shared
values,
in
order
to
nurture
that
intrinsically
universal
cultural
"soil"
which
makes
for
fruitful
and
constructive
dialogue.
ParaCrawl v7.1