Translation of "Werden grundsätzlich" in English
Solche
Beihilfen
werden
grundsätzlich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
angesehen.
Such
aid
must
in
principle
be
considered
as
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Die
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
werden
beim
Immobilienerwerb
grundsätzlich
weiterhin
die
Grunderwerbsteuer
entrichten.
Furthermore,
the
housing
companies
and
associations
will
in
principle
continue
to
pay
the
real
estate
transfer
tax
when
buying
property.
DGT v2019
Sie
beruht
auf
gemeinsamen
Prinzipien,
und
es
werden
grundsätzlich
Mehrheitsentscheidungen
getroffen.
It
is
based
on
common
principles
and
there
is
in
principle
majority
voting.
Europarl v8
Fernsehprogramme,
die
in
Russisch
gesendet
werden,
haben
grundsätzlich
belarussische
Untertitel.
Television
programmes
aired
in
Russian
will
systematically
be
subtitled
in
Belarusian.
Europarl v8
Der
Eintritt
ist
frei,
und
Spenden
werden
grundsätzlich
abgelehnt.
Entry
is
free
of
charge,
and
contributions
are
strictly
not
allowed.
WMT-News v2019
Daher
werden
Frauen
grundsätzlich
ihrer
Grundrechte
und
–freiheiten
beraubt.
Women
are
therefore
deprived
of
their
basic
rights
and
freedoms.
News-Commentary v14
Grundsätzlich
werden
die
bei
der
EMEA
eingereichten
Anträge
auch
weiterhin
vertraulich
behandelt.
As
a
matter
of
principle,
details
of
applications
submitted
to
the
EMEA
remain
confidential.
EMEA v3
Grundsätzlich
werden
die
individuellen
Arbeitsverträge
auf
unbefristete
Zeit
abgeschlossen
.
In
principle
,
individual
contracts
are
concluded
for
an
indefinite
period
.
ECB v1
Bevor
Beschäftigte
im
Sicherheitsbereich
arbeiten
dürfen,
werden
grundsätzlich
Sicherheitsüberprüfungen
vorgenommen.
As
a
general
rule,
staff
are
thoroughly
screened
before
they
are
allowed
to
work
in
sensitive
areas.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
werden
solche
Verfahren
nach
den
einzelstaatlichen
Verfahrensvorschriften
durchgeführt.
In
principle,
national
procedural
rules
apply
to
such
proceedings
[98].
DGT v2019
Auch
die
Ausführungen
im
Grünbuch
zum
Luftverkehrslärm
werden
grundsätzlich
positiv
bewertet.
The
green
paper's
argument
on
air
traffic
noise
are
also
welcomed
in
principle.
TildeMODEL v2018
Die
Ausführungen
im
Grünbuch
werden
grundsätzlich
positiv
bewertet.
The
green
paper's
arguments
here
are
welcomed
in
principle.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
werden
bereits
vorhandene
Datenquellen
und
Informationsinfrastrukturen
vorrangig
eingesetzt.
As
a
matter
of
principle,
existing
data
sources
and
information
infrastructure
will
be
given
priority
for
these
purposes.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
werden
in
Österreich
für
den
Zugang
zu
Umweltinformationen
keine
Gebühren
erhoben.
As
a
general
rule,
access
to
environmental
information
was
free
of
charge
in
Austria.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderungen
werden
grundsätzlich
begrüßt
und
akzeptiert,
vorbehaltlich
redaktioneller
Änderungen.
These
amendments
are
welcomed
and
accepted
in
principle,
subject
to
some
editorial
changes.
TildeMODEL v2018
Die
Zuckerangebote
zur
Intervention
werden
grundsätzlich
in
Form
von
Partien
eingereicht.
All
sugar
offered
for
intervention
shall
be
put
up
in
lots.
DGT v2019
Die
Freistellungsscheine
werden
dem
Interessenten
grundsätzlich
auf
Antrag
von
der
betreffenden
Interventionsstelle
erteilt.
Removal
orders
shall
be
issued
by
the
intervention
agency
concerned
at
the
request
of
the
interested
party.
DGT v2019
Die
Kosten
bzw.
Erträge
der
Ergebniszentren
werden
grundsätzlich
auf
Projektbasis
ausgewiesen.
The
allocation
of
income
and
expenditure
in
each
results
centre
is
done
project
by
project.
DGT v2019
Grundsätzlich
werden
Anträge
bei
einem
Konsulat
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
eingereicht.
In
principle,
applications
shall
be
lodged
at
a
consulate
of
a
Member
State.
DGT v2019
Diese
Untersuchungen
werden
grundsätzlich
von
niederländischen
Fischereifahrzeugen
ausgeführt.
As
a
general
rule,
this
research
will
be
carried
out
by
Dutch
vessels.
DGT v2019
Befugnisse
gemäß
diesem
Artikel
werden
grundsätzlich
von
einer
zuständigen
nationalen
Behörde
ausgeübt.
Powers
referred
to
in
this
Article
shall,
in
principle,
be
exercised
by
a
competent
national
authority.
DGT v2019
Grundsätzlich
werden
in
das
SIS
eingegebene
Daten
Drittstaaten
nicht
zur
Verfügung
gestellt.
As
a
general
rule,
data
entered
in
the
SIS
shall
not
be
made
available
to
third
countries.
DGT v2019
Grundsätzlich
werden
Währungsreserven
auf
Bruttobasis
ohne
Verrechnung
der
reservenbezogenen
Verbindlichkeiten
erfasst.
As
a
general
rule,
reserve
assets
are
compiled
on
a
gross
basis
without
any
netting
out
of
reserve-related
liabilities.
DGT v2019
Grundsätzlich
werden
nur
diejenigen
Kraftwerke
eingesetzt,
deren
Grenzkosten
unterhalb
des
Marktpreises
liegen.
In
principle,
only
those
power
stations
are
operated
whose
marginal
costs
are
below
the
market
price.
DGT v2019
Grundsätzlich
werden
alle
Aktivitäten
der
Fachgruppe
auf
Stellungnahmen
ausgerichtet.
As
a
general
rule,
all
section
activities
will
be
linked
to
opinions.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
werden
neue
Rechtvorschriften
von
den
Kommissionsdienststellen
und
den
Sachverständigen
gemeinsam
formuliert.
In
general,
new
legislation
is
drafted
jointly
by
the
Commission
services
and
the
Experts.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
werden
Demokratie
und
Rechtstaatlichkeit
sowie
die
Achtung
der
Grundfreiheiten
und
Menschenrechte
gefördert.
It
is
a
question
of
adhering
to
principles
-
support
for
democracy
and
the
rule
of
law
and
the
respect
of
human
rights
and
fundamental
freedoms.
TildeMODEL v2018