Translation of "Werde ich sie informieren" in English
Sobald
er
rauskommt,
werde
ich
Sie
informieren.
As
soon
as
he's
out,
I'll
make
sure
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren
sobald
wir
irgendwas
wissen.
I
will
fill
you
in
as
soon
as
we
know
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
sofort
informieren,
wenn
sich
etwas
ändert.
I'll
let
you
know
the
minute
something
changes.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
informieren,
sobald
wir
mehr
Informationen
haben.
I'll
update
you
when
we
have
more
information.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren,
sobald
ich
das
tue.
I
will
inform
you
the
minute
I
do.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
nochmal
mit
Ruth
sprechen
und
ich
werde
Sie
informieren.
Let
me
speak
again
to
Ruth
and
I'll
get
back
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
informieren,
dass
Sie
nach
ihr
suchen.
I'll
let
her
know
you
were
looking
for
her.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
etwas
Konkretes
habe,
werde
ich
Sie
informieren.
As
soon
as
I
have
something
concrete
to
tell
you,
I
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren,
wann
Sie
los
fahren
sollten.
Well,
I'll
let
you
know
when
you
should
leave.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
sie
nicht
informieren.
I
have
no
plan
to
involve
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren,
sobald
ich
etwas
Neues
weiß.
I
know,
and
I
promise
I'llgive
you
an
update
as
soon
as
I
have
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren,
sobald
ich
Näheres
weiß.
I'll
fill
you
in
when
I
get
it
straight
myself.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
ich
werde
Sie
informieren.
Don't
worry,
you'll
be
copied
on
every
statement.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
sofort
informieren,
wenn
wir
sie
haben.
Well,
you'll
be
the
first
person
I
call
when
we
find
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
informieren,
sobald
wir
die
Starterlaubnis
haben.
We
will
inform
you
of
any
further
development.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
den
Zeitplan
werde
ich
Sie
später
informieren.
In
regard
to
the
schedule,
I'll
let
you
know
later.
Tatoeba v2021-03-10
Gut,
ich
werde
sie
dort
informieren.
Fine,
I
will
advise
them
there.
ParaCrawl v7.1
Neue
Programme
sind
bei
der
Bearbeitung
und
ich
werde
Sie
rechtszeitig
Informieren.
New
programs
are
in
the
processing
and
I
will
inform
you
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
Sie
sofort
informieren,
sobald
ich
die
notwendige
Information
haben
werde.
I
will
inform
you
immediately
as
soon
as
I
will
have
the
necessary
information.
ParaCrawl v7.1
In
Ausnahmefällen
werde
ich
Sie
selbstverständlich
informieren.
In
exceptional
cases
I
will
notify
you
of
course.
ParaCrawl v7.1
Sobald
ich
die
Antwort
des
Außenministers
erhalte,
werde
ich
Sie
informieren.
As
soon
as
I
receive
a
response
from
the
Foreign
Minister,
I
will
inform
you.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Timiryazev-Klinik
werde
ich
Sie
informieren.
And
in
the
Timiryazev
clinic
I
will
inform
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
sie
unterwegs
informieren.
Have
them
call
me
on
the
way
and
I'll
brief
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
sofort
informieren.
I'll
inform
you
what's
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
darüber
informieren.
I'll
inform
you
of
my
decision
at
the
appropriate
time.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
die
Namen
von
Verwandten
finden
sollten,
werde
ich
sie
informieren.
And
if
we
get
the
names
of
any
relatives,
I
will
call
them
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
später
informieren.
I'll
catch
you
up
later.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
in
dieser
Sache
etwas
Neues
gibt,
werde
ich
Sie
sicherlich
darüber
informieren.
If
there
is
any
more
news
I
will
definitely
inform
you.
ParaCrawl v7.1
In
späteren
Beiträgen
werde
ich
Sie
informieren,
wie
mein
Leben
hier
weiter
geht.
In
later
posts
I
will
write
more
about
my
life
here.
ParaCrawl v7.1