Translation of "Werde ich sie informieren" in English

Sobald er rauskommt, werde ich Sie informieren.
As soon as he's out, I'll make sure you know.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren sobald wir irgendwas wissen.
I will fill you in as soon as we know anything.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie sofort informieren, wenn sich etwas ändert.
I'll let you know the minute something changes.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie informieren, sobald wir mehr Informationen haben.
I'll update you when we have more information. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren, sobald ich das tue.
I will inform you the minute I do.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich nochmal mit Ruth sprechen und ich werde Sie informieren.
Let me speak again to Ruth and I'll get back to you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie informieren, dass Sie nach ihr suchen.
I'll let her know you were looking for her.
OpenSubtitles v2018

Sobald ich etwas Konkretes habe, werde ich Sie informieren.
As soon as I have something concrete to tell you, I will.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren, wann Sie los fahren sollten.
Well, I'll let you know when you should leave.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde sie nicht informieren.
I have no plan to involve them.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren, sobald ich etwas Neues weiß.
I know, and I promise I'llgive you an update as soon as I have one.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren, sobald ich Näheres weiß.
I'll fill you in when I get it straight myself.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, ich werde Sie informieren.
Don't worry, you'll be copied on every statement.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie sofort informieren, wenn wir sie haben.
Well, you'll be the first person I call when we find her.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie informieren, sobald wir die Starterlaubnis haben.
We will inform you of any further development.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf den Zeitplan werde ich Sie später informieren.
In regard to the schedule, I'll let you know later.
Tatoeba v2021-03-10

Gut, ich werde sie dort informieren.
Fine, I will advise them there.
ParaCrawl v7.1

Neue Programme sind bei der Bearbeitung und ich werde Sie rechtszeitig Informieren.
New programs are in the processing and I will inform you in good time.
ParaCrawl v7.1

Ich werde Sie sofort informieren, sobald ich die notwendige Information haben werde.
I will inform you immediately as soon as I will have the necessary information.
ParaCrawl v7.1

In Ausnahmefällen werde ich Sie selbstverständlich informieren.
In exceptional cases I will notify you of course.
ParaCrawl v7.1

Sobald ich die Antwort des Außenministers erhalte, werde ich Sie informieren.
As soon as I receive a response from the Foreign Minister, I will inform you.
ParaCrawl v7.1

Und in der Timiryazev-Klinik werde ich Sie informieren.
And in the Timiryazev clinic I will inform you.
ParaCrawl v7.1

Ich werde sie unterwegs informieren.
Have them call me on the way and I'll brief them.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie sofort informieren.
I'll inform you what's next.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie darüber informieren.
I'll inform you of my decision at the appropriate time.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir die Namen von Verwandten finden sollten, werde ich sie informieren.
And if we get the names of any relatives, I will call them myself.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie später informieren.
I'll catch you up later.
OpenSubtitles v2018

Wenn es in dieser Sache etwas Neues gibt, werde ich Sie sicherlich darüber informieren.
If there is any more news I will definitely inform you.
ParaCrawl v7.1

In späteren Beiträgen werde ich Sie informieren, wie mein Leben hier weiter geht.
In later posts I will write more about my life here.
ParaCrawl v7.1