Translation of "Wenn sie gestatten" in English
Kommen
wir
nun,
wenn
Sie
gestatten,
zum
Kern
des
Problems.
Now,
if
you
will,
let
us
get
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
ich
glaube
das
nicht.
Allow
me
to
say
that
I
do
not
think
so.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
zwei
Punkte
zu
sprechen
kommen,
wenn
Sie
gestatten.
I
have
two
points
to
raise,
if
you
please.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
wenn
Sie
gestatten,
beginnen
wir
nun
mit
unserer
Sitzung.
Ladies
and
gentlemen,
with
your
permission,
the
sitting
will
now
commence.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
zunächst
ein
Wort
zum
Stabilitätspakt.
If
I
may,
let
me
say
a
word
about
the
stability
pact.
Europarl v8
Genau
darüber
möchte
ich
zu
Ihnen
sprechen,
wenn
Sie
gestatten.
This
is
essentially
what
I
should
like
to
talk
to
you
about,
if
I
may.
Europarl v8
Wenn
Sie
mir
gestatten,
möchte
ich
abschließend
zwei
Fragen
stellen.
If
you
will
allow
me,
Mr
President,
I
would
like
to
finish
by
asking
two
questions.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
Herr
Präsident,
möchte
ich
kurz
zwei
Aspekte
hervorheben.
I
would
like
to
raise
two
very
brief
points
if
I
may,
Mr
President.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
jedoch
einige
allgemeine
Kommentare
abgeben.
If
I
may,
however,
I
should
like
to
make
a
number
of
general
comments.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
nun
einige
Worte
zur
sozialpolitischen
Agenda
sagen.
If
I
may,
I
should
now
like
to
say
a
few
words
about
the
Social
Agenda.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
mich
kurz
zum
Entschließungsantrag
äußern.
If
I
may,
I
should
like
to
comment
briefly
on
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Doch
kommen
wir,
wenn
Sie
gestatten,
auf
diese
unsichtbare
Hand
zurück.
Allow
me
to
return
to
the
idea
of
the
invisible
hand,
if
I
may.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
würde
ich
mich
jetzt
gern
verabschieden.
If
you
will
permit
me
to
take
my
leave
now,
I
shall
gladly
do
so.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
werde
ich
nun
genauer
auf
einige
konkrete
Fragen
eingehen.
With
your
permission,
I
am
now
going
to
give
a
more
specific
answer
to
a
few
particular
questions.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
abschließend
noch
einige
weitere
Bemerkungen
machen.
Lastly,
I
have
a
few
comments
to
make
if
I
may.
Europarl v8
Ich
würde
sogar
noch
weiter
gehen,
wenn
Sie
gestatten.
I
would
like
it
to
be
made
clear
from
your
side
-
I
think
you
expressed
it
well,
but
you
could
perhaps
stress
a
little
more
-
that
no
such
way
out
will
be
given
to
extremists
inside
this
country
or,
as
you
well
know,
outside
it,
to
political
forces
in
Kosovo.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
Sie
gestatten,
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
President,
with
your
permission,
I
would
like
to
raise
a
point
of
order.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
nur
noch
kurz
einige
Punkte
ansprechen.
I
should
like
to
touch
upon
just
a
few
points,
if
I
may.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
auf
drei
Dinge
eingehen.
I
would
like
to
make
three
points
if
you
would
allow
me.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
drei
Punkte
hervorheben.
I
would
like
to
make
three
points,
if
you
would
allow
me.
Europarl v8
Ich
gehe
jetzt,
wenn
Sie
gestatten.
I...
I
think
I'll
go,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
ich
habe
hier
das
sagen.
If
you
don't
mind,
I'm
running
things
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
Eure
Hoheit.
If
you
please,
Your
Highness.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
meine
Herren.
If
you
don't
mind,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
wenn
Sie
gestatten.
Gentlemen,
if
you
please.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
meine
Gefühle
zum
Ausdruck
bringen.
And,
well,
I'd
like
your
permission
to
express
my
feelings
on
this
matter,
sir.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten:
Sie
ist
bildschön.
And
if
you
don't
mind
my
saying
so,
sir,
she's
quite
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
gehe
ich
jetzt
zu
einem
Boxkampf.
Excuse
me,
I
have
to
be
at
a
boxing
match!
OpenSubtitles v2018