Translation of "Wenn sie gestatten" in English

Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, ich glaube das nicht.
Allow me to say that I do not think so.
Europarl v8

Ich möchte auf zwei Punkte zu sprechen kommen, wenn Sie gestatten.
I have two points to raise, if you please.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, wenn Sie gestatten, beginnen wir nun mit unserer Sitzung.
Ladies and gentlemen, with your permission, the sitting will now commence.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, zunächst ein Wort zum Stabilitätspakt.
If I may, let me say a word about the stability pact.
Europarl v8

Genau darüber möchte ich zu Ihnen sprechen, wenn Sie gestatten.
This is essentially what I should like to talk to you about, if I may.
Europarl v8

Wenn Sie mir gestatten, möchte ich abschließend zwei Fragen stellen.
If you will allow me, Mr President, I would like to finish by asking two questions.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, Herr Präsident, möchte ich kurz zwei Aspekte hervorheben.
I would like to raise two very brief points if I may, Mr President.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich jedoch einige allgemeine Kommentare abgeben.
If I may, however, I should like to make a number of general comments.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich nun einige Worte zur sozialpolitischen Agenda sagen.
If I may, I should now like to say a few words about the Social Agenda.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich mich kurz zum Entschließungsantrag äußern.
If I may, I should like to comment briefly on the motion for a resolution.
Europarl v8

Doch kommen wir, wenn Sie gestatten, auf diese unsichtbare Hand zurück.
Allow me to return to the idea of the invisible hand, if I may.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, würde ich mich jetzt gern verabschieden.
If you will permit me to take my leave now, I shall gladly do so.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, werde ich nun genauer auf einige konkrete Fragen eingehen.
With your permission, I am now going to give a more specific answer to a few particular questions.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich abschließend noch einige weitere Bemerkungen machen.
Lastly, I have a few comments to make if I may.
Europarl v8

Ich würde sogar noch weiter gehen, wenn Sie gestatten.
I would like it to be made clear from your side - I think you expressed it well, but you could perhaps stress a little more - that no such way out will be given to extremists inside this country or, as you well know, outside it, to political forces in Kosovo.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn Sie gestatten, eine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr President, with your permission, I would like to raise a point of order.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich nur noch kurz einige Punkte ansprechen.
I should like to touch upon just a few points, if I may.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich auf drei Dinge eingehen.
I would like to make three points if you would allow me.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich drei Punkte hervorheben.
I would like to make three points, if you would allow me.
Europarl v8

Ich gehe jetzt, wenn Sie gestatten.
I... I think I'll go, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten, ich habe hier das sagen.
If you don't mind, I'm running things here.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten, Eure Hoheit.
If you please, Your Highness.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten, meine Herren.
If you don't mind, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, wenn Sie gestatten.
Gentlemen, if you please.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten, möchte ich meine Gefühle zum Ausdruck bringen.
And, well, I'd like your permission to express my feelings on this matter, sir.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten: Sie ist bildschön.
And if you don't mind my saying so, sir, she's quite beautiful.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie gestatten, gehe ich jetzt zu einem Boxkampf.
Excuse me, I have to be at a boxing match!
OpenSubtitles v2018