Translation of "Wenn auch langsam" in English
Wenn
auch
sicher
langsam,
aber
sie
werden
sich
durchsetzen.
Slowly,
it
is
true,
but
spreading
nonetheless.
Europarl v8
Doch
die
Nachhaltigkeit
der
Fangmengen
nimmt
zu,
wenn
auch
nur
langsam.
But
the
sustainability
of
catches
is
improving,
albeit
slowly.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
man
langsam
ist,
kann
man
zuversichtlich
sein.
You
can
be
slow
but
confident.
OpenSubtitles v2018
Die
Kluft
verringert
sich
allmählich,
wenn
auch
nur
langsam.
The
gap
is
narrowing
but
only
slowly.
EUbookshop v2
Die
meisten
organischen
Flüssigkeiten
greifen
solche
Kunststoffe
an,
wenn
auch
sehr
langsam.
Most
organic
liquids
attack
such
plastics,
though
only
at
a
very
low
rate.
EuroPat v2
Die
Um
strukturierung
und
Modernisierung
des
Finanzsektors
ging
voran,
wenn
auch
langsam.
Restructuring
and
modernisation
of
the
financial
sector
has
progressed,
albeit
at
a
slow
pace.
EUbookshop v2
Wir
machen
Fortschritte,
wenn
auch
langsam.
We
know
where
to
lay
the
blame
for
this
state
of
affairs.
EUbookshop v2
Die
Post
in
Indonesien
arbeitet
meist
zu
verlässig,
wenn
auch
langsam.
The
post
office
in
Indonesia
usually
works
to
reliably,
albeit
slowly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
langsam,
aber
beide
Heere
Hitlers
näherten
sich
allmählich.
Albeit
slowly,
but
both
armies
of
Hitler
gradually
approached.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
kommt
unausweichlich,
wenn
auch
nur
langsam,
ans
Licht.
The
truth
is
pushing
its
way
through,
inevitably,
albeit
slowly.
CCAligned v1
Die
Situation
verbessert
sich
also,
wenn
auch
langsam.
The
situation
thus
is
improving,
though
slowly.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
die
Wirtschaft
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
wenn
auch
langsam.
Now
the
economy
is
creating
jobs,
albeit
slowly.
ParaCrawl v7.1
Der
Polizist
dort
war
sehr
nett,
wenn
auch
ein
wenig
langsam.
The
policemen
was
very
friendly,
even
a
bit
slowly.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Berufungen
ist
–
wenn
auch
langsam
–
im
Wachsen
begriffen.
The
number
of
vocations,
even
if
slowly,
is
growing.
ParaCrawl v7.1
Sogar
in
Japan
ändern
sich
die
Zeiten
-
wenn
auch
langsam.
Even
in
Japan
the
times
are
changing
-
although
slowly.
ParaCrawl v7.1
Die
bulgarische
Wirtschaft
erholt
sich,
wenn
auch
langsam.
Bulgaria's
economy
is
recovering,
yet
the
process
is
very
slow.
ParaCrawl v7.1
Die
Präzisionslandwirtschaft
breitet
sich
weltweit
aus,
wenn
auch
relativ
langsam.
The
precision
farming
is
spreading
worldwide,
but
at
a
relatively
slow
pace.
ParaCrawl v7.1
Setzen
Sie
Ihr
Video
in
Zeitlupe,
auch
wenn
Sie
langsam
Motion-Video-Aufzeichnung
nicht.
Put
your
video
in
slow
motion,
even
if
you
didn't
record
slow
motion
video.
ParaCrawl v7.1
Der
angenommene
Bericht
erscheint
mir,
wenn
auch
langsam,
in
diese
Richtung
zu
gehen.
The
report
that
we
have
adopted
seems
to
me
to
be
moving,
albeit
slowly,
in
this
direction.
Europarl v8
Thomas
Peel
verstarb
1865,
aber
Mandurah
wuchs,
wenn
auch
sehr
langsam,
weiter.
Thomas
Peel
died
in
1865
but
Mandurah
continued
to
grow,
albeit
very
slowly,
over
the
years
leading
to
the
20th
century.
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
aktuellen
Marktentwicklung
könnte
die
auf
Detergenzien
zurückgehende
Eutrophierungsgefahr
–
wenn
auch
langsam
–
abnehmen.
In
the
light
of
current
market
trends,
eutrophication
risks
from
detergents
may
be
expected
to
decline,
albeit
slowly.
TildeMODEL v2018
Kroatien
ist
in
den
Bereichen
Minderheitenschutz
und
Rückführung
von
Flüchtlingen
weiter
vorangekommen,
wenn
auch
langsam.
Croatia
has
moved
forward
on
minorities
and
refugee
return,
albeit
at
a
slow
pace.
TildeMODEL v2018
Das
staatliche
Regelwerk
verbessert
sich
-
wenn
auch
nur
langsam
-
in
allen
Mitgliedstaaten:
The
regulatory
environment
is
improving,
if
only
slowly,
in
all
Member
States:
TildeMODEL v2018
Sogar
der
Zugriff
auf
Webseiten
war
per
HTML-Browser
möglich,
wenn
auch
quälend
langsam.
You
could
even
access
websites
via
a
HTML
browser,
even
though
it
was
painfully
slow.
WMT-News v2019
Die
wirtschaftliche
Lage
in
der
Gemeinschaft
quote
würde,
wenn
auch
zunächst
nur
langsam,
abnehmen.
Annual
Economic
Report
1985-86
annum
for
several
years
in
order
to
achieve
a
lasting
decline
in
unemployment.
EUbookshop v2