Translation of "Wenn alles glatt läuft" in English

Wenn alles glatt läuft und die Wachen den Zeitplan einhalten, ja.
Well, if everything goes like clockwork, and the guards stick to their schedules, yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, kannst du die Hälfte behalten.
If it goes right, you can keep half.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, schuldet der Sannô-Clan uns was.
The Sanno will owe us, if all this goes well.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, werden wir sehr viel Geld bekommen.
And it'll pay very well if we succeed.
OpenSubtitles v2018

Ich mag es, wenn alles glatt läuft.
I like things to run smoothly.
OpenSubtitles v2018

Natürlich gibt es auch Zeiten, wenn nicht alles glatt läuft.
Obviously, there are times when things don't work out.
TED2020 v1

Wenn alles so glatt läuft, wie Sie sagen, gibt's kein Problem.
If everything's as easy as you say it is, you got no problem.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, am Tag nach John.
If all goes smoothly, the day after John.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, könnte Hilfe in ungefähr 16 Stunden hier sein.
If all goes well, they would be here for 16 hours.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, werden wir sie morgen sehen.
If all goes well, we'll see them tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, sollten es ein paar Monate sein.
If everything goes right, it should be a few months.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, ist es ein einfacher, zweistufiger Prozess.
If all goes smoothly it can be a simple 2 step process.
ParaCrawl v7.1

A: Wenn alles glatt läuft, sollten 70.000 bis 80.000 Yuan ausreichen.
A: "If everything is smooth, 70-80 thousand yuan should be enough."
ParaCrawl v7.1

Wie reagiert die Person, wenn alles glatt läuft?
How do they act when things go right?
ParaCrawl v7.1

Wenn alles glatt läuft, dürfen Sie Ermittler bleiben, mit Aussicht auf eine Detective-Stelle.
Everything shakes out, you'll be offered a chance to remain investigator. In line for a state detective shield.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen - wenn alles glatt läuft -schon die Halbjahresbilanz 1999 in Euro präsentieren.
If all goes well, we already plan to present our half-yearly balance sheet in euros.
EUbookshop v2

Wenn heute alles glatt läuft, werden wir beide kriegen, was wir wollen.
If everything works out today, you and me-- we're both going to get what we want.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles glatt läuft, entscheiden wir uns danach, neue Welten gemeinsam zu erobern.
If everything runs smoothly, we decide afterwards to conquer new worlds together.
CCAligned v1

Wenn alles glatt läuft, könnte Freitag, 6. August ein möglicher Gipfeltag werden.
If things go according to plan, they could reach the summit on Friday, 6 August.
ParaCrawl v7.1

Wenn diesmal alles glatt läuft, könnten sie am Donnerstag kommender Woche am höchsten Punkt stehen.
If everything goes well this time, they could reach the highest point on Thursday of next week.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles glatt läuft, wechsle in "specs-svn"-Ordner und öffne dort eine Terminal.
If all works fine change to the "specs-svn" folder and open a terminal there.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles glatt läuft, kommen diese Röhren mitsamt des eingeschlossenen Sediments wieder an Bord.
If everything runs smoothly, the barrels come back on board safe and sound together with the enclosed sediment.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles so glatt läuft, fragt man sich, weshalb Berichterstatter und Kommission besorgt sind über die „Einwanderer der zweiten und dritten Generation, die immer noch mit sozialer, wirtschaftlicher bzw. politischer Ausgrenzung zu kämpfen haben“ (Erwägungsgrund F), und weshalb derart viele gezielte Integrationsmaßnahmen notwendig sein sollen (von denen viele nur dazu führen würden, dass die Zahl der Einwanderer zunimmt).
If everything is going so well, then we wonder why the rapporteur, like the Commission, is concerned about the ‘second and third generation immigrants still facing social, economic or political exclusion’ (Recital E), and why it is necessary to take so many voluntary integration measures (many of which will only increase the number of immigrants).
Europarl v8

Und wenn alles glatt läuft wird man in ein oder zwei Wochen wissen, wo die Epidemie heute war.
And if everything goes smoothly, one to two weeks from now you'll know where the epidemic was today.
TED2013 v1.1

Und wenn alles glatt läuft und ich ein braves Mädchen bin, dann bekomme ich nächste Weihnachten vielleicht, was ich haben will.
And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, I'll get what I want next Christmas. Follow?
OpenSubtitles v2018

Ich vermassle mein... mein Leben mit so einem Mist, wenn alles so schön glatt läuft, nicht wahr?
Shit mess my life up when everything is going so sweet, right?
OpenSubtitles v2018

Ich hab' gedacht, wenn alles glatt läuft, könnte ich eigentlich aus Oz heraus stolzieren.
I was thinking that if all goes well, I might actually be rolling out of Oz.
OpenSubtitles v2018

Ich weiss, wo er heute Abend ist, und Gemma hat Karten für die VIP-Lounge, und wenn alles glatt läuft...
I know where he's hanging out tonight and Jemma has tickets to the VIP lounge - and hopefully nature's gonna run its course.
OpenSubtitles v2018