Translation of "Wenn überhaupt nur" in English
Wir
sollten,
wenn
überhaupt,
stattdessen
nur
Biomasseanteile
dieser
Abfälle
behandeln.
If
anything,
we
should
try
instead
to
use
the
biomass
content
of
such
waste.
Europarl v8
Sein
Englisch
weist,
wenn
überhaupt,
so
nur
sehr
wenige
Fehler
auf.
There
are
few,
if
any,
mistakes
in
his
English.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt,
wenn
überhaupt,
nur
wenige
Fehler.
There
are
only
a
few
mistakes,
or
perhaps
none
at
all.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gab,
wenn
überhaupt,
nur
sehr
wenig
Bäume.
There
were
few,
if
any,
trees.
Tatoeba v2021-03-10
Viele
Transgender
unterziehen
sich,
wenn
überhaupt,
im
Leben
nur
einer
OP.
Many
trans
people
will
only
ever
undergo
one
procedure
in
their
lifetime,
if
that.
TED2020 v1
Wenn
überhaupt,
werde
ich
nur
eine
Ablenkung.
If
anything,
I'm
just
gonna
be
a
distraction.
OpenSubtitles v2018
Dies
wäre
kein
Spaß
gemacht
habe
überhaupt
wenn
es
nur
in
Ihrem
Kopf.
This
would've
been
no
fun
at
all
if
it
was
only
in
your
head.
OpenSubtitles v2018
In
Wahrheit
war
ich,
wenn
überhaupt,
nur
mit
dir
glücklich.
"Being
with
you
was
the
only
time
I've
ever
been
happy."
OpenSubtitles v2018
Ein
vierstimmiger
Chor
wird,
wenn
überhaupt,
nur
im
Schlusschoral
benötigt.
A
choir
is
only
needed
for
the
chorale,
if
at
all.
Wikipedia v1.0
Leider
tun
dies,
wenn
überhaupt,
nur
wenige
vollständig.
Unfortunately
few,
if
any,
do
so
completely.
EUbookshop v2
Derart
kleine
Offsetspannungsdifferenzen
lassen
sich
jedoch,
wenn
überhaupt,
nur
schwierig
realisieren.
Such
small
offset
voltage
differences,
however,
if
at
all,
are
only
very
difficult
to
realize.
EuroPat v2
Die
existierenden
Fahrzeuglenkungen
unterstützen
den
Fahrer
-
wenn
überhaupt
-
nur
sehr
unzureichend.
Existing
vehicle
steering
systems
provide
the
driver
with
only
very
inadequate
assistance,
if
at
all.
EuroPat v2
Nebenprodukte
liegen,
wenn
überhaupt,
nur
sehr
wenig
vor.
Only
very
small
amount
of
by-products
are
present,
if
at
all.
EuroPat v2
Sie
unterliegen
daher,
wenn
überhaupt,
nur
einem
sehr
langfristigen
Verschleiß.
Hence
they
are
subject
only
to
long-term
wear,
if
at
all.
EuroPat v2
Der
Untersucher
muß
danach
das
Aufnahmefeld
-
wenn
überhaupt
-
nur
geringfügig
verändern.
After
that,
the
examiner
need
only
slightly
change
the
exposure
field,
if
at
all.
EuroPat v2
Auf
der
Maskenschicht
4
erfolgt,
wenn
überhaupt,
nur
ein
polykristallines
Wachstum.
Only
polycrystalline
growth
takes
place,
if
any,
on
the
mask
layer
4.
EuroPat v2
Geringe
Radien
sind,
wenn
überhaupt,
nur
mit
einem
erheblichen
Aufwand
erzielbar.
Small
radii
can
be
obtained
only
with
considerable
expenditure,
if
at
all.
EuroPat v2
Eine
Reinigung
des
Scheinwerfers
ist,
wenn
überhaupt
dann
nur
sehr
eingeschränkt
möglich.
Cleaning
the
headlight
is
only
possible
within
very
narrow
limits,
if
at
all.
EuroPat v2
Unter
den
erwähnten
Gruppen
besteht,
wenn
überhaupt,
nur
eine
geringe
Bildungstradition.
Among
the
groups
mentioned
there
is
only
a
weak
tradition
of
education,
if
any.
EUbookshop v2
Wenn
überhaupt,
gibt
es
nur
wenig
Aussicht
auf
Erfolg.
There
is
little,
if
any,
possibility
of
his
success.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Buch
enthält,
wenn
überhaupt,
nur
wenige
Druckfehler.
This
book
has
few,
if
any,
misprints.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
überhaupt
gibt
es
nur
wenige
solche
Fehler.
There
are
few,
if
any,
such
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
überhaupt,
haben
nur
wenige
Passagiere
den
Unfall
überlebt.
Few,
if
any,
passengers
survived
the
crash.
Tatoeba v2021-03-10