Translation of "Weniger inhalt" in English

Auf diese Weise würde Absatz 2 einen weniger unbestimmten Inhalt erhalten.
This would make Article 3(2) more precise.
TildeMODEL v2018

Ich selbst habe seit mehr Geld für weniger Inhalt.
I personally spent more money for less content.
ParaCrawl v7.1

Es gibt alle Arten von guten und weniger guten Inhalt auf dem Netz.
There is all types of good and not so good content on the net.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind verblüffend: Weniger Ähs, mehr Inhalt.
The results are astonishing: Less Ähs, more contents. Freely talk before public.
ParaCrawl v7.1

Die mobile Version ähnelt der Website, hat jedoch weniger Inhalt.
The mobile version is pretty much like the website but with less content.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich gibt es Felder mit weniger Inhalt wie das Lizenzfeld.
And finally we have panels with less content like the license panel.
ParaCrawl v7.1

Je weniger der Inhalt, desto kürzer ist die Haltbarkeit.
The less the content, the shorter the durability.
ParaCrawl v7.1

Man kann jederzeit mit weniger Inhalt destillieren.
One can distil at any time with less contents.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der Fastenzeit ist mehr oder weniger der Inhalt aller anderen Zeiten.
The content of the Lenten season is more or less the content of all the other seasons.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erwarten Sie kürzere Blogs, was nicht unbedingt weniger Inhalt bedeutet.
So expect shorter posts, which doesn’t necessarily mean less content.
ParaCrawl v7.1

Und zwar weniger, was den Inhalt, sondern vielmehr was den Text anbelangt.
It is not the content of the debate that worries me, but the form.
Europarl v8

Was jedoch beunruhigend ist, sind weniger Form oder Inhalt als vielmehr der Kontext.
Anyway, what is really worrying is neither the form nor the substance, but the context.
ParaCrawl v7.1

Je weniger Inhalt sich in der Flasche befindet, desto kürzer ist der Weißwein haltbar.
The less content in the bottle, the shorter the shelf life of the white wine.
ParaCrawl v7.1

Weniger Inhalt verringert die Lagerfähigkeit.
Less content reduces storability.
ParaCrawl v7.1

Die Erstellung des Berichts war geprägt von einer vertrauensvollen Zusammenarbeit und konnte zügig abgeschlossen werden, obwohl - und das muss man so einschätzen - der jetzt vorliegende Bericht den Kommissionsvorschlag erheblich verändert hat, weniger im Inhalt, aber mehr in der Gliederung.
The cooperation in drafting this report was characterised by a spirit of trust and we were able to finish the report quickly, although - and we must think of it like this - the report before us now has significantly changed the Commission's proposal, less so in the way of content, but more in terms of structure.
Europarl v8

Es sollte gesagt werden, dass es in dem heute zur Abstimmung stehenden Gebhardt-Bericht weniger um den Inhalt des Textes als um die Bewertung der Anstrengungen der Mitgliedstaaten in Bezug auf seine Umsetzung geht.
It should be said that the Gebhardt report voted on today is less concerned with the content of the text than with assessing the Member States' efforts to transpose it.
Europarl v8

Ich lese da von manchen Kollegen, die Briefe mit mehr oder weniger wichtigem Inhalt schreiben, aber ich merke nicht, dass die Interventionen, beispielsweise von Herrn Posselt und mir, im Präsidium behandelt werden und man eine vernünftige und akzeptable Antwort bekommt.
I read about colleagues who write letters whose content may or may not be important, but I have seen nothing to indicate that certain interventions, notably from Mr Posselt and myself, have been discussed by the Bureau or that we are being offered a reasonable and acceptable answer.
Europarl v8

Wäre dies der Fall, so würden die Medien weniger über den Inhalt der Debatte und die Beschlussfassung als vielmehr über den Mangel an Toleranz berichten.
If that were the case, the media would not be reporting as much about the content of the debate and the decision-making as it would about the lack of tolerance.
Europarl v8

In Herrn Poetterings Truppe scheint es in erster Linie darum zu gehen, die Ernennung des nächsten Kommissionspräsidenten für die eigenen politischen Ziele zu instrumentalisieren und weniger um den Inhalt des Programms, das der nächste Präsident oder die nächste Präsidentin der Kommission hat.
Mr Poettering's platoon seems more concerned about making the next President of the Commission their political plaything than about the content of his or her programme.
Europarl v8

Hiesige Blogger haben weniger auf den Inhalt der 'cablegate' Enthüllungen reagiert, als über ethische Fragen und die möglichen Konsequenzen für eine effektive Regierungsführung.
Local bloggers have focused less on the content of the cablegate disclosures and more on ethical issues and possible consequences for effective governance.
GlobalVoices v2018q4

Seine Empörung, als er seine Rede mit leiser Verachtung durch den großen Gelehrten behandelt sah, der annahm, es handele sich um die Arbeit eines persönlichen Feindes (Mäander), brachte ihn dazu, eine zweite Rede zu schreiben, brutaler als die erste, beleidigender, mit mehr Selbstbeweihräucherung, aber mit weniger tatsächlichem Inhalt.
The writer's indignation at finding it treated with silent contempt by the great scholar, who thought it was the work of a personal enemy - Meander - caused him to write a second oration (published in 1536), more violent and abusive, with more self-glorification, but with less real merit than the first.
Wikipedia v1.0

Für die meisten gängigen Eingriffe beträgt die normale Dosis für erwachsene Patienten 1 Patrone, aber es kann auch weniger als der Inhalt einer Patrone für eine wirksame Anästhesie ausreichend sein.
For a routine procedure, the normal dose for adult patients is of 1 cartridge, but the contents of less of a cartridge may be sufficient for effective anaesthesia.
ELRC_2682 v1

Uns liegt also weniger am detaillierten Inhalt als daran, die Sache wieder in Gang zu bringen.
Therefore, we are less concerned about the detailed content than to get it back on the rails.
EUbookshop v2

Wir haben - vielleicht mit etwas weniger Inhalt - das wiedergefunden, was uns bereits im vergangenen April hier begegnet ist und was man, aus welchen Gründen auch immer, als das luxemburgische non-paper bezeichnet hat.
What we have been presented with is a rehash, with perhaps a little less substance, of last April's document — called at the time, for some unknown reason, the Luxembourg 'non-paper'.
EUbookshop v2

Dies hat Gründe, die Herr Linkohr genau kennt und die weniger mit dem Inhalt, als mit der Form und der Betrachtungsweise zu tun haben, manchmal vielleicht auch mit der Stimmigkeit mit früheren Stellungnahmen.
It is an irresponsible approach, as we already know that the practice adopted by the European Patent Office does not exclude the patenting of parts of human beings, that it has already granted patents on human genes.
EUbookshop v2