Translation of "Welche bereiche" in English
Dann
könnten
die
Mitgliedstaaten
selbst
entscheiden,
welche
Bereiche
sie
fördern
wollen.
This
would
allow
the
Member
States
to
decide
for
themselves
which
areas
they
want
to
subsidise.
Europarl v8
Um
welche
Bereiche
geht
es
denn
im
Einzelnen?
Which
individual
areas
are
covered
by
integrated
maritime
policy?
Europarl v8
Welche
anderen
Bereiche
werden
auf
dem
ASEM
II-Treffen
abgedeckt?
What
other
areas
will
be
covered
at
ASEM
II?
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
welche
Bereiche
ich
herausgearbeitet
habe.
Let
me
reiterate
the
areas
I
have
identified.
Europarl v8
Welche
Bereiche
werden
zukünftig
von
der
Kommission
akzeptiert?
Which
ranges
will
be
accepted
by
the
Commission
in
future?
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
dargelegt,
welche
Bereiche
die
Unionsbürgerschaft
umfassen
soll.
The
rapporteur
listed
the
areas
that
are
meant
to
feature
in
European
citizenship.
Europarl v8
Durch
sie
ist
festzustellen,
welche
Bereiche
besonders
gefährdet
sind.
They
should
identify
the
areas
which
are
the
most
sensitive.
Europarl v8
Ich
möchte
genau
wissen,
für
welche
Bereiche
die
Gelder
konkret
bestimmt
sind.
I
would
like
to
know
exactly
which
areas
it
is
destined
for.
Europarl v8
Welche
Bereiche
sollten
auf
alle
Mitgliedsstaaten
angewendet
werden
und
welche
sollten
optional
sein?
Which
areas
should
be
applied
to
every
member
state,
and
which
should
be
optional?
News-Commentary v14
Dies
sind
die
Bereiche,
welche
für
zufällige
Sonneneinstrahlung
am
meisten
empfänglich
sind.
The
photosensitivity
reactions
occurred
primarily
on
the
face,
hands,
and
neck
regions,
which
are
the
areas
of
the
skin
that
are
most
susceptible
to
accidental
sunlight
exposure.
EMEA v3
Welche
Bereiche
fallen
unter
die
Strategie?
What
areas
will
it
cover?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
sind
von
Betrügereien
besonders
betroffen?
Which
sectors
are
worst
hit
by
fraud?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
stellen
die
größten
Herausforderungen
für
die
Beitrittsländer
dar?
Which
areas
are
considered
as
the
main
challenges
for
candidate
countries
in
the
Lisbon
strategy?
TildeMODEL v2018
Welche
sozialrechtlichen
Bereiche
deckt
der
Säulenentwurf
ab?
Which
areas
of
social
rights
are
covered
in
the
draft
Pillar?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
fallen
primär
in
die
staatliche
Zuständigkeit?
Which
aspects
of
delivery
are
the
primary
responsibility
of
government?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
müssten
mit
einem
spezifischen
Ansatz
vordringlich
harmonisiert
werden?
What
are
the
priorities
for
harmonisation
under
the
specific
approach?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
sind
eher
für
private
Investitionen
oder
Joint-Ventures
geeignet?
Which
aspects
are
more
appropriate
for
private
sector
or
joint
venture
investment?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
und
welche
Änderungen
sollten
prioritär
angegangen
werden?
On
which
areas
and
amendments
should
there
be
particular
focus?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
würde
eine
solche
Politik
umfassen?
What
areas
would
such
a
policy
consider?
TildeMODEL v2018
Lesen
Sie
in
der
ausführlichen
Bedienungsanleitung,
in
welche
Bereiche
Praluent
gespritzt
wird.
Read
the
detailed
instructions
for
use
leaflet
on
where
to
inject.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
des
Justizbarometers
2013
zeigen,
welche
Bereiche
vorrangig
angegangen
werden
müssen.
The
key
findings
of
the
2013
Scoreboard
highlight
the
priority
areas
that
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Auf
welche
Bereiche
erstreckt
sich
das
Mandat?
What
covers
the
mandate
?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
sind
für
die
Partner
weniger
interessant?
Which
areas
are
less
interesting
for
partners?
TildeMODEL v2018
Welche
Bereiche
soll
diese
Verordnung
abdecken,
um
einsatzfähig
zu
werden?
What
must
this
regulation
cover
in
order
for
it
to
become
operational?
TildeMODEL v2018
Über
welche
Bereiche
hat
man
sich
geeinigt?
And
yet
at
times,
when
it
is
raining
for
example
in
some
of
the
more
exposed
areas,
nobody
seems
to
care.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
welche
Bereiche
hier
unten
ihn
anturnen.
I
know
what
parts
of
this
place
turn
him
on.
OpenSubtitles v2018
Auf
welche
Bereiche
wird
sich
das
auswirken?
Where
is
this
going
to
come
back
to
us?
OpenSubtitles v2018