Translation of "Weiterhin mit" in English

Alle sollten weiterhin mit anderen Stakeholdern in der Arktis eng zusammenarbeiten.
All should continue to work closely together with other Arctic stakeholders.
Europarl v8

Wir wollen weiterhin mit Ländern im Euroraum Handel treiben.
We want to continue to trade with countries in the euro zone.
Europarl v8

Es ist kein einfacher Prozess und wir werden uns weiterhin mit ihm auseinandersetzen.
It is not an easy process and we will continue to deal with it.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin mit Nachdruck die Budgetierung des EEF fordern.
The Commission will continue to press for budgetization of the EDF.
Europarl v8

Wir meinen, daß man weiterhin mit diesen Ländern im Dialog bleiben muß.
We think we should continue to maintain a dialogue with these countries.
Europarl v8

Demokratische Grundrechte werden weiterhin mit Füßen getreten.
Fundamental democratic rights continue to be flouted.
Europarl v8

Bezüglich der Menschenrechtsverfechter wird die EU weiterhin mit Organisationen der Zivilgesellschaft zusammenarbeiten.
On human rights defenders, the EU will continue to cooperate with civil society organisations.
Europarl v8

Natürlich existieren weiterhin Differenzen mit China zum Thema Tibet.
It is evident that differences with China on Tibet remain.
Europarl v8

Wir alle werden auch weiterhin eng mit dem Europäischen Parlament zusammenarbeiten.
For the rest, we will all continue to cooperate fully with the European Parliament.
Europarl v8

Dies muß auch Bosnien weiterhin mit Nachdruck klargemacht werden.
We still very much need to push that message home in relation to Bosnia.
Europarl v8

Ihre Förderung und Stabilisierung werden wir weiterhin mit großer Aufmerksamkeit unterstützen.
We will continue to pay great attention to promoting and establishing democracy.
Europarl v8

Im anderen Fall müßte die Menschheit auch weiterhin mit diesem unhaltbaren Risiko leben.
Otherwise mankind will continue to live with an unacceptable risk.
Europarl v8

Viele der Regionen haben weiterhin mit den tragischen Auswirkungen der Flut zu kämpfen.
Many of them continue to struggle with the flood's tragic effects.
Europarl v8

Wir werden uns ohne Zweifel weiterhin mit dieser Angelegenheit befassen.
We will certainly continue to give this issue close attention.
Europarl v8

Das Militärregime bleibt weiterhin mit Hilfe des Ausnahmezustands an der Macht.
The military regime is still holding on to power, thanks to the state of emergency.
Europarl v8

Vergessen wir also weiterhin Indien, und befassen wir uns weiterhin mit China.
Let us carry on then; let us close our eyes to India. Let us carry on with China.
Europarl v8

Einige Regionen der neuen EU-Mitgliedstaaten sehen sich jedoch weiterhin mit verschiedensten Nachteilen konfrontiert.
Certain regions of the new EU Member States continue, however, to experience multiple disadvantages.
Europarl v8

Wir werden weiterhin mit dem nötigen Nachdruck auf die Ereignisse in Simbabwe reagieren.
We will also react with the necessary vigour to events in the country.
Europarl v8

Die EU-Politik muss sich weiterhin konstruktiv mit Pakistan auseinandersetzen.
EU policy is to stay constructively engaged with Pakistan.
Europarl v8

Wie Sie ja wissen, gibt es diesbezüglich weiterhin Probleme mit den Paschtunen.
You are well aware that there are on-going difficulties with the Pashtuns.
Europarl v8

Ein Problem bleiben weiterhin die Leute mit dem not in my backyard-Syndrom.
There is also the problem of Mr and Mrs Nimby or the 'Not in my backyard' syndrome.
Europarl v8

Die EU muss auch weiterhin mit gutem Beispiel vorangehen.
The EU must continue to take the lead.
Europarl v8

Sie wird es ermöglichen, die Märkte weiterhin mit hochwertigen Erzeugnissen zu versorgen.
It will make it possible to maintain the supply of high quality products to the markets.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir uns weiterhin mit der Migration beschäftigen.
Of course we will continue to deal with immigration.
Europarl v8

Die Kommission ist deshalb entschlossen, dieses wichtige Dossier weiterhin mit Entschiedenheit voranzutreiben.
The Commission is therefore determined to continue to make decisive progress with this file.
Europarl v8

Stattdessen müssen wir weiterhin mit unseren Vorschlägen und Ideen hinter der Kommission herrennen.
Instead, we have to continue to tag along with our proposals and ideas.
Europarl v8

Die zivilen und gewerkschaftlichen Freiheiten und die Meinungsfreiheit werden weiterhin mit Füßen getreten.
Civil liberties, trade union freedom and the freedom of expression continue to be scorned.
Europarl v8