Translation of "Weiterfahren mit" in English

Lasst uns damit weiterfahren, und die «mit Geduld».
Let us get on with it, and "with patience."
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie den Rundweg 2 weiterfahren oder mit dem Rundweg 3 verbinden.
From here you can continue on Route 2 or combine it with Route 3.
ParaCrawl v7.1

Beim Klicken auf 'weiterfahren mit dem Installationsschritt' wird ASSIST die nächste Seite zeigen.
When you click the "Continue to Install Step" button, ASSIST will display this screen
CCAligned v1

Wenn Ich weiterfahren kann, mit ihr zu arbeiten, dann seid ihr ein Kinderspiel.
If I can continue to work with her, you are a piece of cake.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir weiterfahren, dreht Iljitsch mit Alex KTM eine Runde um seine Kirche.
Before we travel on Iljitsch takes a cruise around his church with Alex on his KTM.
ParaCrawl v7.1

Gott möge uns nun etwas Zeit geben um durch zu atmen, damit wir mit neuem Enthusiasmus mit unserer Chor arbeit weiterfahren können mit der Vision, mehr und mehr zu Boten der Einheit, des Friedens und der Hoffnung zu werden.
May our Lord give us time to rest now, so that, with new enthusiasm, could we start our choral preparation with a view to becoming more and more the emissaries of unity, peace and hope.
ParaCrawl v7.1

Somit wird das Generalat weiterfahren mit einer mehr detaillierten Studie und Vorbereitungen für die Arbeit, sodass die Umbaupläne weiter ausgearbeitet werden.
Consequently the Generalate will go forward with a more detailed study and preparation work so that the remodeling plan can be refined.
ParaCrawl v7.1

Können bezogen auf die aktuelle Fahrzeugposition keine oder nur noch sehr geringe Drehwinkelanweichungen vom aktuellen Drehwinkel des Fahrzeugs zugelassen werden, so wird die Fahrzeuglängsgeschwindigkeit sehr gering vorgegeben und das Fahrzeug wird sofort zum Stillstand gebracht, wenn der Fahrer eine Lenkradstellung vorgibt, die das Fahrzeug beim Weiterfahren mit dieser vom Fahrer vorgegebenen Lenkradstellung in eine Fahrzeugstellung bringen würde, aus der keine Trajektorie mehr zur Zielposition bestimmbar ist.
If, as based on the actual vehicle position, no rotational angle deviations or only very small rotational angle deviations from the actual rotational angle of the vehicle can be permitted, then the vehicle longitudinal speed will be predefined as very low and the vehicle will immediately be brought to a standstill if the driver predefines a steering wheel position which, in the event of traveling onward with this steering wheel position predefined by the driver, would bring the vehicle into a vehicle position from which a trajectory to the target position can no longer be determined.
EuroPat v2

Sie können das Nationaldenkmal auf eigene Kosten besichtigen, bevor Sie nach Sesimbra weiterfahren, einem Fischerdorf mit einer Burg aus arabischer Zeit.
Opt to tour the national monument at your own expense before you proceed to Sesimbra, a fishing village with a castle dating back to the Arab occupation.
ParaCrawl v7.1

Ich wußte, von da musste ich mit einem Autobus weiterfahren, aber nicht, mit welchem.
I knew that from there I ought to go on by bus, but I didn't know which service.
ParaCrawl v7.1

Nun, da das gesagt ist, kann ich weiterfahren mit der Botschaft, im Wissen, dass ihr es nicht falsch versteht.
So – that said, I can continue on with this message, knowing that you're not going to take it the wrong way.
ParaCrawl v7.1

Von dort kann man über die Talabfahrt nach Kuzras weiterfahren, mit den Sesselliften wieder den Gletscher erreichen oder mit dem Sessellift Hintereis die dem Gletscher gegenüberliegende Piste erreichen.
From there you can continue on the valley descent to Maso Corto/Kurzras, reach again the glacier with the chairlifts or reach the glacier opposite slopes by Hintereis chairlift.
ParaCrawl v7.1

In diesem Rhythmus weiterfahren (mit jeweils 3 M mehr bei jedem Wenden) bis auf jeder Seite 10 M übrig sind.
Continue to work 3 sts more on every turn until 10 sts remain in each side.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir nun weiterfahren mit der Essenz eures Wahren Selbstes stoßen wir auf das nächste mögliche Hindernis, das in dene äußeren Einflüsse liegt.
Before we continue now with the essence of yourSelf we arrive at the next possible obstacle which implies all outside influences.
ParaCrawl v7.1

Ich selbst werde mit einigen meiner Brüder und einhundert Jugendlichen aus ganz Europa unseren Pilgerweg fortsetzen und nach Istanbul weiterfahren, um dort mit dem Ökumenischen Patriarchen Bartholomäus von Konstantinopel und den verschiedenen Kirchen dieser Stadt Epiphanias, das Fest der Erscheinung des Herrn, zu feiern.
For my part, with a few brothers and a hundred young people from all over Europe, I will continue this pilgrimage by going to Istanbul. There, with the Ecumenical Patriarch of Constantinople Bartholomew and the various Churches present in that city, we will celebrate Epiphany.
ParaCrawl v7.1

Beginnen Sie Ihren Tag mit einigen Stretchübungen, bevor Sie weiterfahren mit Dartspielen und Petanque oder Ihre Zielsicherheit bei Bogenschießkursen verbessern.
Get up from your bed and start your day with some stretches before you move on to playing darts, French balls or practice your aim through archery courses.
ParaCrawl v7.1

Wir werden weiterfahren mit unserem Kampf für eine transparente Lösung des 1961 geschaffenen Dilemmas, als ein paar mächtige Regierungen beschlossen, die Welt in einen Drogen-Kriegs-Knast zu verwandeln.
We will continue to fight for a transparent solution to the dilemma created in 1961, when a few powerful governments decided to imprison the world in a drug war jail.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn die weiterfahrende Kammer mit einer ihrer beiden seitlichen Begrenzungen die Austrittsöffnungen der abgereinigten Filterelemente passiert, werden diese als Folge der geringen Fahrgeschwindigkeit der Kammer schieberartig wieder mit dem Reingasraum verbunden, so daß das vorher aufgeblähte Filtermaterial sich relativ langsam den Stützelementen nähert und relativ sanft sich an diese wieder anlegt.
Not until the traveling chamber passes the outlet openings of the cleaned filter elements with one of its two side edges, in a sliding manner as a result of the low travel speed of the chamber, are these filter elements again joined, with the clean gas area. The filter material, which had previously been puffed up, thus approaches the support elements relatively slowly, and comes to lie against them in a relatively gentle manner.
EuroPat v2

Die Relativbewegung entsteht dadurch, dass der Mitnahmekörper, der an den Aufzugsschacht, bzw. die Führungs- oder die Bremsschiene angedrückt ist am Berührungspunkt mit der Schiene festgehalten wird und der weiterfahrende Fahrkörper mit der Fangvorrichtung sich somit relativ zu diesem Punkt weiterbewegt.
The relative movement arises through the coupler body, which is pressed against the elevator hoistway, or guiderails or braking rail respectively, being held tight at the point of contact with the rail, and the traveling body, which continues to move with the safety gear, thereby continuing to move relative to this point.
EuroPat v2