Translation of "Weiter fortschreiten" in English
Die
Entwicklung
der
Schachtbautechnik
wird
auch
zukünftig
weiter
fortschreiten.
Shaft
construction
techniques
will
no
doubt
continue
to
improve
in
the
futre.
EUbookshop v2
Wenn
die
Wirkung
des
Medikamentes
nachlässt,
kann
die
Reparatur
erneut
weiter
fortschreiten.
When
the
effect
of
the
medicine
fades,
the
repair
process
can
continue.
QED v2.0a
Digitalisierung
und
Automatisierung
werden
in
Zukunft
weiter
fortschreiten.
Digitalization
and
automation
will
continue
to
progress.
ParaCrawl v7.1
Ein
Yogi
kann
weiter
fortschreiten
und
auf
dem
Wasser
stehen.
Advancing
further,
the
Yogi
can
stand
upon
the
water.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
weiter
fortschreiten,
erkennen
wir
Seinen
Willen
umfangreicher
und
deutlicher.
As
we
go
on,
we
see
His
will
more
and
more
distinctly.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
weiter
streben
und
fortschreiten.
Let
us
continue
to
strive
and
thrive
together.
ParaCrawl v7.1
Man
muß
kein
Prophet
sein,
um
vorherzusehen,
daß
diese
Technologie
weiter
fortschreiten
wird.
You
do
not
have
to
be
a
prophet
to
foresee
that
this
technology
will
progress
further.
Europarl v8
Aufgrund
der
langen
Eliminationshalbwertszeit
können
diese
Ereignisse
auch
nach
Absetzen
des
Arzneimittels
eintreten
oder
weiter
fortschreiten.
Due
to
the
long
drug
elimination
half-life,
these
events
may
occur
or
progress
after
drug
discontinuation.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
langen
Eliminationshalbwertszeit
kann
ein
Epiphysenschluss
auch
nach
Absetzen
des
Arzneimittels
eintreten
oder
weiter
fortschreiten.
Due
to
the
long
drug
elimination
half-life,
fusion
may
occur
or
progress
after
drug
discontinuation.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
weiter
fortschreiten,
hoffendich
mit
Dänemark
aber
-
wenn
nötig
-
auch
ohne.
We
will
go
forward,
we
hope
with
Denmark;
but
if
necessary,
without.
EUbookshop v2
Beim
nächsten
Auftreten
einer
Katze
wird
sie
weiter
fortschreiten
und
wieder
die
störenden
Symptome
machen.
Only
to
continue
with
the
same
discomforting
symptoms
upon
the
next
occurence
of
a
cat.
QED v2.0a
Er
sagte
mir,
dass
der
Hörverlust
weiter
fortschreiten
und
zu
Taubheit
führen
würde.
He
told
me
that
this
would
progress
and
lead
to
deafness.
ParaCrawl v7.1
Lass
uns
anschauen,
wie
man
das
machen
kann,
bevor
wir
weiter
fortschreiten.
Let's
see
how
that
can
be
done
before
we
progress
any
further.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Plastizität
der
Materie
finden
–
damit
die
Materie
für
immer
weiter
fortschreiten
kann.
We
need
to
find
the
plasticity
of
matter
–
so
that
matter
can
progress
forever.
ParaCrawl v7.1
Je
weiter
wir
fortschreiten,
je
mehr
werden
wir
fähig
sein,
zu
verstehen.
The
more
we
progress
the
more
we
will
be
able
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union,
in
der
37
Millionen
behinderte
Menschen
leben,
muß
in
ihrer
Entwicklung
noch
weiter
fortschreiten,
um
zu
einem
Status
der
Gleichheit
für
alle
zu
gelangen.
The
European
Union,
which
has
37
million
disabled
persons,
must
evolve
still
further
to
reach
a
state
of
equality
for
all.
Europarl v8
Es
ist
wohl
möglich,
daß
bei
der
nächsten
Sitzung
ein
Gemeinsamer
Standpunkt
beschlossen
wird,
so
daß
wir
relativ
rasch
in
der
Beratung
weiter
fortschreiten
können.
It
is
indeed
possible
that
the
common
position
will
be
approved
at
the
next
meeting,
so
that
we
shall
be
able
to
go
on
with
consultations
quite
soon.
Europarl v8
Wenn
die
derzeitige
Situation
und
die
Ölknappheit
für
eine
längere
Zeit
weiter
fortschreiten,
werden
vielleicht
die
meisten
Telekommunikationsnetzwerke
nur
noch
ein
paar
Tage
halten,
ganz
zu
schweigen
von
den
folgenden
Wochen.
If
the
current
situation
and
the
lack
of
oil
continue
for
longer
maybe
the
majority
of
telecommunications
networks
will
not
last
few
days,
let
alone
weeks.
GlobalVoices v2018q4
Hauptindikator
der
Wirksamkeit
war
der
Anteil
an
Patienten,
die
bei
einem
72
Stunden
nach
der
Operation
durchgeführten
Hirn-Scan
keinen
sichtbaren
Tumor
mehr
aufwiesen,
und
der
Anteil
der
Patienten,
die
sechs
Monate
lang
überlebten,
ohne
dass
der
Hirntumor
zurückkehrte
oder
weiter
wuchs
(Fortschreiten
der
Krankheit).
The
main
measures
of
effectiveness
were
the
proportion
of
patients
who
had
no
visible
tumour
on
a
brain
scan
taken
72
hours
after
the
operation,
and
the
proportion
who
survived
six
months
without
the
brain
tumour
coming
back
or
getting
bigger
(‘
progressing’).
EMEA v3
Jeder
Patient,
der
während
der
Behandlung
mit
IntronA
Leberfunktionsstörungen
entwickelt,
muss
engmaschig
kontrolliert
werden
und
die
Behandlung
muss
abgebrochen
werden,
wenn
die
Symptome
weiter
fortschreiten.
Any
patient
developing
liver
function
abnormalities
during
treatment
with
IntronA
must
be
monitored
closely
and
treatment
discontinued
if
signs
and
symptoms
progress.
EMEA v3
Jeder
Patient,
der
während
der
Behandlung
mit
Viraferon
Leberfunktionsstörungen
entwickelt,
muss
engmaschig
kontrolliert
werden
und
die
Behandlung
muss
abgebrochen
werden,
wenn
die
Symptome
weiter
fortschreiten.
Any
patient
developing
liver
function
abnormalities
during
treatment
with
Viraferon
must
be
monitored
closely
and
treatment
discontinued
if
signs
and
symptoms
progress.
ELRC_2682 v1
Jeder
Patient,
der
während
der
Behandlung
mit
IntronA
Leberfunktionsstörungen
entwickelt,
muss
engmaschig
kontrolliert
werden
und
die
Behandlung
muss
abgebrochen
werden,
wenn
die
Anzeichen
und
Symptome
weiter
fortschreiten.
Any
patient
developing
liver
function
abnormalities
during
treatment
with
IntronA
must
be
monitored
closely
and
treatment
discontinued
if
signs
and
symptoms
progress.
ELRC_2682 v1
Die
Globalisierung
der
Produktion
wird
weiter
fortschreiten
und
dazu
führen,
dass
immer
mehr
Produkte,
die
in
der
EU
konsumiert
werden,
importiert
werden.
Globalisation
of
production
will
also
continue;
leading
to
ever
more
goods
consumed
in
the
EU
being
imported.
TildeMODEL v2018
Sofern
die
Vorbereitungen
und
Verhandlungen
im
selben
Tempo
weiter
fortschreiten,
wäre
es
möglich,
daß
die
ersten
Verhandlungen
bis
Ende
2002
abgeschlossen
werden.
This
result
fully
warrants
the
conclusion
that
if
the
preparations
and
the
negotiations
continue
at
the
same
pace,
the
first
negotiations
can
be
concluded
by
the
end
of
2002.
TildeMODEL v2018