Translation of "Weiter fortschreiten" in English

Die Entwicklung der Schachtbautechnik wird auch zukünftig weiter fortschreiten.
Shaft construction techniques will no doubt continue to improve in the futre.
EUbookshop v2

Wenn die Wirkung des Medikamentes nachlässt, kann die Reparatur erneut weiter fortschreiten.
When the effect of the medicine fades, the repair process can continue.
QED v2.0a

Digitalisierung und Automatisierung werden in Zukunft weiter fortschreiten.
Digitalization and automation will continue to progress.
ParaCrawl v7.1

Ein Yogi kann weiter fortschreiten und auf dem Wasser stehen.
Advancing further, the Yogi can stand upon the water.
ParaCrawl v7.1

Während wir weiter fortschreiten, erkennen wir Seinen Willen umfangreicher und deutlicher.
As we go on, we see His will more and more distinctly.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns weiter streben und fortschreiten.
Let us continue to strive and thrive together.
ParaCrawl v7.1

Man muß kein Prophet sein, um vorherzusehen, daß diese Technologie weiter fortschreiten wird.
You do not have to be a prophet to foresee that this technology will progress further.
Europarl v8

Aufgrund der langen Eliminationshalbwertszeit können diese Ereignisse auch nach Absetzen des Arzneimittels eintreten oder weiter fortschreiten.
Due to the long drug elimination half-life, these events may occur or progress after drug discontinuation.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der langen Eliminationshalbwertszeit kann ein Epiphysenschluss auch nach Absetzen des Arzneimittels eintreten oder weiter fortschreiten.
Due to the long drug elimination half-life, fusion may occur or progress after drug discontinuation.
TildeMODEL v2018

Wir werden weiter fortschreiten, hoffendich mit Dänemark aber - wenn nötig - auch ohne.
We will go forward, we hope with Denmark; but if necessary, without.
EUbookshop v2

Beim nächsten Auftreten einer Katze wird sie weiter fortschreiten und wieder die störenden Symptome machen.
Only to continue with the same discomforting symptoms upon the next occurence of a cat.
QED v2.0a

Er sagte mir, dass der Hörverlust weiter fortschreiten und zu Taubheit führen würde.
He told me that this would progress and lead to deafness.
ParaCrawl v7.1

Lass uns anschauen, wie man das machen kann, bevor wir weiter fortschreiten.
Let's see how that can be done before we progress any further.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Plastizität der Materie finden – damit die Materie für immer weiter fortschreiten kann.
We need to find the plasticity of matter – so that matter can progress forever.
ParaCrawl v7.1

Je weiter wir fortschreiten, je mehr werden wir fähig sein, zu verstehen.
The more we progress the more we will be able to understand.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union, in der 37 Millionen behinderte Menschen leben, muß in ihrer Entwicklung noch weiter fortschreiten, um zu einem Status der Gleichheit für alle zu gelangen.
The European Union, which has 37 million disabled persons, must evolve still further to reach a state of equality for all.
Europarl v8

Es ist wohl möglich, daß bei der nächsten Sitzung ein Gemeinsamer Standpunkt beschlossen wird, so daß wir relativ rasch in der Beratung weiter fortschreiten können.
It is indeed possible that the common position will be approved at the next meeting, so that we shall be able to go on with consultations quite soon.
Europarl v8

Wenn die derzeitige Situation und die Ölknappheit für eine längere Zeit weiter fortschreiten, werden vielleicht die meisten Telekommunikationsnetzwerke nur noch ein paar Tage halten, ganz zu schweigen von den folgenden Wochen.
If the current situation and the lack of oil continue for longer maybe the majority of telecommunications networks will not last few days, let alone weeks.
GlobalVoices v2018q4

Hauptindikator der Wirksamkeit war der Anteil an Patienten, die bei einem 72 Stunden nach der Operation durchgeführten Hirn-Scan keinen sichtbaren Tumor mehr aufwiesen, und der Anteil der Patienten, die sechs Monate lang überlebten, ohne dass der Hirntumor zurückkehrte oder weiter wuchs (Fortschreiten der Krankheit).
The main measures of effectiveness were the proportion of patients who had no visible tumour on a brain scan taken 72 hours after the operation, and the proportion who survived six months without the brain tumour coming back or getting bigger (‘ progressing’).
EMEA v3

Jeder Patient, der während der Behandlung mit IntronA Leberfunktionsstörungen entwickelt, muss engmaschig kontrolliert werden und die Behandlung muss abgebrochen werden, wenn die Symptome weiter fortschreiten.
Any patient developing liver function abnormalities during treatment with IntronA must be monitored closely and treatment discontinued if signs and symptoms progress.
EMEA v3

Jeder Patient, der während der Behandlung mit Viraferon Leberfunktionsstörungen entwickelt, muss engmaschig kontrolliert werden und die Behandlung muss abgebrochen werden, wenn die Symptome weiter fortschreiten.
Any patient developing liver function abnormalities during treatment with Viraferon must be monitored closely and treatment discontinued if signs and symptoms progress.
ELRC_2682 v1

Jeder Patient, der während der Behandlung mit IntronA Leberfunktionsstörungen entwickelt, muss engmaschig kontrolliert werden und die Behandlung muss abgebrochen werden, wenn die Anzeichen und Symptome weiter fortschreiten.
Any patient developing liver function abnormalities during treatment with IntronA must be monitored closely and treatment discontinued if signs and symptoms progress.
ELRC_2682 v1

Die Globalisierung der Produktion wird weiter fortschreiten und dazu führen, dass immer mehr Produkte, die in der EU konsumiert werden, importiert werden.
Globalisation of production will also continue; leading to ever more goods consumed in the EU being imported.
TildeMODEL v2018

Sofern die Vorbereitungen und Verhandlungen im selben Tempo weiter fortschreiten, wäre es möglich, daß die ersten Verhandlungen bis Ende 2002 abgeschlossen werden.
This result fully warrants the conclusion that if the preparations and the negotiations continue at the same pace, the first negotiations can be concluded by the end of 2002.
TildeMODEL v2018