Translation of "Weiter fortführen" in English

Ich könnte die Liste noch weiter fortführen.
I could continue the list.
Europarl v8

Sie sollten die Einnahme von Bonviva daher weiter fortführen können.
Talk to your doctor if any effects become troublesome or last a long time.
EMEA v3

Die Liste derartiger Fragen ließe sich weiter fortführen.
The list of such questions goes on.
News-Commentary v14

Falls das der Fall ist, möchte ich diese Unterhaltung nicht weiter fortführen.
If that is the case, I... no longer choose to participate in this discussion.
OpenSubtitles v2018

Wir werden auch in Zukunft diese Tätigkeiten weiter fortführen.
We will continue such activities in the future.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Generation wird die Erfolgsgeschichte unseres Gaspedal-Tunings weiter fortführen.
The current generation of our accelerator tuning will continue DTE's success story.
ParaCrawl v7.1

Die Liste ließe sich weiter fortführen.
The list could go on and on.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten die Anforderungen des postfordistischen Arbeiters noch weiter fortführen.
We could take the demands of the post-Fordist worker even further.
ParaCrawl v7.1

Damit die OTW ihre Bemühungen weiter fortführen kann, benötigen wir Deine Hilfe.
In order for the OTW's efforts to continue, we need your help.
ParaCrawl v7.1

Die Redaktion von @LGBT voices kann ihre Arbeit weiter fortführen – dank euch innerhalb 48 Stunden.
The editorial of @LGBT voices can continue again — within 48 hours because of you.
GlobalVoices v2018q4

Selbstverständlich kann man diese Abfolge auch weiter fortführen, indem sich weitere Trennelemente und Zwischenschichten anschließen.
Of course, this sequence can be continued by connecting further separating elements and intermediate layers.
EuroPat v2

Auch seine Dozententätigkeit an der Accadis University in Bad Homburg will er weiter fortführen.
He will also continue to lecture at Accadis University in Bad Homburg.
ParaCrawl v7.1

Henke wird seine Lehrtätigkeit im Rahmen einer außerplanmäßigen Professur an der RWTH Aachen weiter fortführen.
Henke will continue to teach through a special professorship at RWTH Aachen.
ParaCrawl v7.1

Obwohl er nicht der NSDAP beitrat, konnte er seine schriftstellerische Tätigkeit weiter fortführen.
Although he wasn't a member of the NSDAP he was able to continue his writing activity.
ParaCrawl v7.1

Es sollte klar sein, daß nicht beides gleichzeitig geht: Wenn die Mitglieder die Abstimmung weiter fortführen möchten, können sie nicht gleichzeitig den Vorsitz um das Wort für eine Bemerkung zur Geschäftsordnung bitten.
Members cannot have it both ways. When they want to move on, they do not want the Chair to take points of order.
Europarl v8

Mein Wunsch ist es, dass wir diesen offenen Dialog weiter fortführen, anstatt kleine Clubs zu etablieren.
My wish is that we should press on with this open dialogue instead of forming ourselves into small clubs.
Europarl v8

Da viele Abgeordnete das Wort ergreifen wollten, haben wir die Aussprache schon verlängert, aber wir können sie jetzt nicht weiter fortführen.
Given that there were many Members due to speak, we have already extended the debate, but it is not possible to extend it any further.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass wir den intensiven Dialog mit dem Europäischen Parlament auch in dieser wichtigen Frage weiter fortführen und vertiefen können.
I very much hope that we can continue and intensify our vigorous dialogue with the European Parliament on this important issue too.
Europarl v8

Die Union spielt eine wichtige unterstützende Rolle, die der Rat gemeinsam mit dem Hohen Vertreter Solana und nicht zuletzt der Ratspräsidentschaft auf zentraler und lokaler Ebene weiter fortführen will.
The EU has an important supporting role to play, and the Council, along with High Representative Solana and, especially, the Presidency at central and local level, intends to continue its support for this process.
Europarl v8

Man muss den Gesundungsplan noch weiter fortführen, doch ich denke, wir sind am Ziel", so Paulson.
It's necessary to continue in the curative plan, but I think we're there," Paulson said.
WMT-News v2019

Um sicherzustellen, dass außerhalb der EU getestete und hergestellte Arzneimittel die EUAnforderungen erfüllen, werden die Agentur und die zuständigen nationalen Behörden ihre Zusammenarbeit mit internationalen Partnern in Bezug auf arbeitsteilige und gemeinsame Inspektionen, Informationsaustausch und größeres gegenseitiges Vertrauen sowie auf die Harmonisierung der Standards und den Aufbau regulatorischer Kapazität, insbesondere in Ländern, in denen hergestellt wird und klinische Prüfungen durchgeführt werden, weiter fortführen und stärken.
To ensure that medicines tested and manufactured outside the EU meet the EU requirements, the Agency and NCAs will continue and strengthen their collaboration with international partners in relation to work-sharing and collaborative inspections, information exchanges and greater mutual reliance, as well as harmonisation of standards and building regulatory capacity, especially in countries where manufacturing and clinical trials take place.
ELRC_2682 v1

Patienten, die eine oder mehrere Komponenten der Behandlung wegen eines unerwünschten Ereignisses abbrechen mussten, durften die Behandlung mit den anderen Behandlungskomponenten bis zum Tumorprogress oder nicht-akzeptabler Toxizität weiter fortführen.
Patients who discontinued one or more components of treatment because of an adverse event were permitted to continue therapy with the other treatment component(s) until disease progression or unacceptable toxicity.
ELRC_2682 v1

Man könnte die Liste noch weiter fortführen, aber wir verfügen bereits über ausreichende Gründe, um zu dem Schluss zu kommen, dass es für die EU und ihre Mitgliedsstaaten wohl von größtem Vorteil ist, das Beste aus dem neuen Vertrag herauszuholen.
The list could continue, but we already have reason enough to conclude that getting the best out of the new Treaty will be the best that the EU and its member states can do.
News-Commentary v14

Angesichts der gestiegenen Dynamik in dem Prozess der offenen Konsultationen, die von der Union über den Entwurf des Verhaltenskodex geführt wurden, und des Wunsches der internationalen Partner, die Union möge diesen Prozess bis zur endgültigen Annahme des Verhaltenskodex weiter fortführen und anschließend Mittel für dessen unmittelbare Umsetzung bereitstellen, sollte die Unterstützung für den Prozess, der im Rahmen des Beschlusses 2012/281/GASP erfolgreich begonnen wurde, auf der Grundlage eines neuen Beschluss des Rates fortgeführt werden.
Considering the momentum gained in the process of OEC led by the Union on the draft Code of Conduct and the wish of international partners for the Union to continue to lead this process towards final adoption of the Code of Conduct and provide means for its implementation immediately after adoption, the support for the process, successfully started under Decision 2012/281/CFSP, should continue on the basis of a new Council Decision.
DGT v2019