Translation of "Weiter auf" in English

Arbeiten Sie weiter auf dieses Ziel hin.
Keep working towards that goal.
Europarl v8

Ich möchte nicht weiter auf die anderen Elemente des Gesamtpakets eingehen.
I do not want to get into the other elements of the comprehensive package.
Europarl v8

Anstatt Einsparungspotentiale auszunutzen, bläht man die Posten noch weiter auf.
Instead of taking every opportunity to save money, expenditure is being further increased.
Europarl v8

Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen.
I will not return to this point.
Europarl v8

Die Pharma-Lobby setzt weiter auf Gelatine für ihre medizinischen oder sonstigen Gelatinekapseln.
The pharmaceutical pressure group is continuing to back gelatin in medication capsules and so forth.
Europarl v8

Bauen wir weiter auf dem Fundament, das unsere Gründerväter gelegt haben.
Let us continue to build on the foundations laid down by our founding fathers.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun weiter ausholen und auf die Wirtschaft blicken.
Let me now widen the scope and look at the economy.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie die Entwicklungen weiter auf pragmatische Weise überwachen werden.
I hope that you will continue to monitor developments in a pragmatic way.
Europarl v8

Sie setzt weiter auf den Stabilitäts- und Wachstumspakt.
It continues to count on the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Wir müssen die Energiefragen wirklich weiter oben auf die Tagesordnung setzen.
We really have to move energy issues up the political agenda.
Europarl v8

Im UZ stiegen die Einfuhren aus Vietnam weiter auf 1589,2 Tonnen.
During the IP, imports from Vietnam increased further to 1589,2 tonnes.
DGT v2019

Unkontrolliertes Fleisch wird aus weiter Ferne importiert, auf Kosten der einheimischen Landwirte.
Unregulated meat is imported from thousands of miles away at the expense of native farmers.
Europarl v8

Super credits, phase-in and pooling weichen den ohnehin schwachen Grenzwert weiter auf.
Super-credits, phase-in periods and pooling will water down what is already a weak limit even further.
Europarl v8

Ich möchte jetzt nicht weiter auf den Inhalt eingehen.
I do not wish to go into any further detail on its content.
Europarl v8

Ich möchte aber nicht weiter auf diesem Thema herumreiten.
That is all I want to say on the matter.
Europarl v8

Ich denke, Menschenrechte sollten wirklich weiter oben auf der Tagesordnung stehen.
I think we really must give this a lift up the agenda.
Europarl v8

So baut jedes einzelne Abkommen die Festung EU einen Mauerstein weiter auf.
In this way, each individual agreement adds one more brick to fortress Europe.
Europarl v8

Leider ist die Zahl der erkrankten Tiere weiter auf nunmehr 22 Fälle angestiegen.
Unfortunately, the number of outbreaks has continued to increase and currently amounts to 22.
Europarl v8

Diese Ziele sind bekannt, und wir werden weiter auf sie hinarbeiten.
These are well-known objectives and we shall continue to work to achieve them.
Europarl v8

In jedem Fall wertet die Vergemeinschaftung die Polizeibehörde weiter auf.
In any case, communitisation makes the police force even more important.
Europarl v8

Deshalb glaube ich, dass wir weiter auf das Quartett setzen müssen.
I therefore believe we must continue to back the Quartet.
Europarl v8

Der heutige Schritt führt uns weiter in Richtung auf das endgültige Ziel.
The step we are taking today is a further step towards the ultimate objective.
Europarl v8

Ich will nicht weiter auf die theologische oder politische Geschichte der Subsidiarität eingehen.
I do not want to go into a deep discussion about the theological or political history of subsidiarity.
Europarl v8

Ich will nicht weiter auf die wirtschaftlichen Themen eingehen.
I am not going to continue to insist on the economic issues.
Europarl v8

Ich will nicht weiter auf das Thema Dumping eingehen.
I am not going to say anything more about dumping.
Europarl v8