Translation of "Weiter auf" in English
Arbeiten
Sie
weiter
auf
dieses
Ziel
hin.
Keep
working
towards
that
goal.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
weiter
auf
die
anderen
Elemente
des
Gesamtpakets
eingehen.
I
do
not
want
to
get
into
the
other
elements
of
the
comprehensive
package.
Europarl v8
Anstatt
Einsparungspotentiale
auszunutzen,
bläht
man
die
Posten
noch
weiter
auf.
Instead
of
taking
every
opportunity
to
save
money,
expenditure
is
being
further
increased.
Europarl v8
Ich
werde
nun
nicht
weiter
auf
diesen
Punkt
eingehen.
I
will
not
return
to
this
point.
Europarl v8
Die
Pharma-Lobby
setzt
weiter
auf
Gelatine
für
ihre
medizinischen
oder
sonstigen
Gelatinekapseln.
The
pharmaceutical
pressure
group
is
continuing
to
back
gelatin
in
medication
capsules
and
so
forth.
Europarl v8
Bauen
wir
weiter
auf
dem
Fundament,
das
unsere
Gründerväter
gelegt
haben.
Let
us
continue
to
build
on
the
foundations
laid
down
by
our
founding
fathers.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
weiter
ausholen
und
auf
die
Wirtschaft
blicken.
Let
me
now
widen
the
scope
and
look
at
the
economy.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Sie
die
Entwicklungen
weiter
auf
pragmatische
Weise
überwachen
werden.
I
hope
that
you
will
continue
to
monitor
developments
in
a
pragmatic
way.
Europarl v8
Sie
setzt
weiter
auf
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt.
It
continues
to
count
on
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Energiefragen
wirklich
weiter
oben
auf
die
Tagesordnung
setzen.
We
really
have
to
move
energy
issues
up
the
political
agenda.
Europarl v8
Im
UZ
stiegen
die
Einfuhren
aus
Vietnam
weiter
auf
1589,2
Tonnen.
During
the
IP,
imports
from
Vietnam
increased
further
to
1589,2
tonnes.
DGT v2019
Unkontrolliertes
Fleisch
wird
aus
weiter
Ferne
importiert,
auf
Kosten
der
einheimischen
Landwirte.
Unregulated
meat
is
imported
from
thousands
of
miles
away
at
the
expense
of
native
farmers.
Europarl v8
Super
credits,
phase-in
and
pooling
weichen
den
ohnehin
schwachen
Grenzwert
weiter
auf.
Super-credits,
phase-in
periods
and
pooling
will
water
down
what
is
already
a
weak
limit
even
further.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
nicht
weiter
auf
den
Inhalt
eingehen.
I
do
not
wish
to
go
into
any
further
detail
on
its
content.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
nicht
weiter
auf
diesem
Thema
herumreiten.
That
is
all
I
want
to
say
on
the
matter.
Europarl v8
Ich
denke,
Menschenrechte
sollten
wirklich
weiter
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
I
think
we
really
must
give
this
a
lift
up
the
agenda.
Europarl v8
So
baut
jedes
einzelne
Abkommen
die
Festung
EU
einen
Mauerstein
weiter
auf.
In
this
way,
each
individual
agreement
adds
one
more
brick
to
fortress
Europe.
Europarl v8
Leider
ist
die
Zahl
der
erkrankten
Tiere
weiter
auf
nunmehr
22
Fälle
angestiegen.
Unfortunately,
the
number
of
outbreaks
has
continued
to
increase
and
currently
amounts
to
22.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
bekannt,
und
wir
werden
weiter
auf
sie
hinarbeiten.
These
are
well-known
objectives
and
we
shall
continue
to
work
to
achieve
them.
Europarl v8
In
jedem
Fall
wertet
die
Vergemeinschaftung
die
Polizeibehörde
weiter
auf.
In
any
case,
communitisation
makes
the
police
force
even
more
important.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
dass
wir
weiter
auf
das
Quartett
setzen
müssen.
I
therefore
believe
we
must
continue
to
back
the
Quartet.
Europarl v8
Der
heutige
Schritt
führt
uns
weiter
in
Richtung
auf
das
endgültige
Ziel.
The
step
we
are
taking
today
is
a
further
step
towards
the
ultimate
objective.
Europarl v8
Ich
will
nicht
weiter
auf
die
theologische
oder
politische
Geschichte
der
Subsidiarität
eingehen.
I
do
not
want
to
go
into
a
deep
discussion
about
the
theological
or
political
history
of
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
will
nicht
weiter
auf
die
wirtschaftlichen
Themen
eingehen.
I
am
not
going
to
continue
to
insist
on
the
economic
issues.
Europarl v8
Ich
will
nicht
weiter
auf
das
Thema
Dumping
eingehen.
I
am
not
going
to
say
anything
more
about
dumping.
Europarl v8