Translation of "Weit von dort" in English
Tschetschenien
ist
so
weit
weg
von
uns
...
dort
gerät
alles
außer
Kontrolle.
Chechnya
is
way
over
there,
and
we
are
here.
They
are
totally
getting
out
of
control.
GlobalVoices v2018q4
Ihre
Inseln
sind
weit
weg
von
dort,
wo
ich
lebe.
Their
islands
are
distant
from
where
I
live.
TED2020 v1
Möchtest
du
mir
sagen,
was
du
so
weit
entfernt
von
dort
tust?
Wanna
tell
me
what
you're
doing
so
far
from
there?
OpenSubtitles v2018
Das
Gelobte
Land
ist
nicht
weit
entfernt
von
dort,
wo
Moses
lebte.
If
we
look
at
a
map,
the
Promised
Land
is
actually
not
that
far
from
where
Moses
lived.
OpenSubtitles v2018
Ich
fing
ihn
weit
weg
von
dort
unten
bei
Green
Creek.
I
got
him
a
long
way
from
Walton
land,
down
by
Green
Creek.
OpenSubtitles v2018
Nicht
weit
entfernt
von
dort,
gibt
es
zwei
Jungen.
Not
far
away
from
there,
there
are
two
boys.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
dort
lädt
Sie
der
Treidelweg
am
Nivernais-Kanal
zum
Flanieren
ein.
Not
far
from
there,
you
can
walk
along
the
towpath
of
the
Nivernais
Canal.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
dort
befindet
sich
der
Teich
Bezdrev
mit
Wassersportmöglichkeiten
inklusive
Windsurfing.
Near
there
is
the
lake
Bezdrev
with
the
possibility
of
water
sports
including
windsurfing.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
nur,
er
möchte
uns
weit
weg
von
dort
sehen,
dort...
I'm
simply
saying
he
wants
us
out
of
there.
OpenSubtitles v2018
Nicht
weit
von
dort
entfernt
befindet
sich
die
Insel
Saint-Louis
mit
ihren
schönen
herrschaftlichen
Stadthäusern.
Not
far
from
there,
the
Ile
Saint-Louis
and
its
beautiful
mansions
are
a
feast
for
visitors'
eyes.
ParaCrawl v7.1
Es
war
signifikant
dass
ich
nicht
weit
entfernt
war
von
dort
wo
ich
jetzt
bin.
It
was
significant
that
I
wasn't
very
far
away
from
where
I
am
right
now.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
dort
liegen
die
Berge
von
Ephraim,
welche
Sophim
genannt
werden...
Not
far
from
hence
are
the
mountains
of
Ephraim,
which
are
called
Sophim...
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
war
es
zum
Fluss
zu
weit,
das
Wasser
von
dort
zu
holen.
But
then
it
was
too
far
to
the
river,
to
bring
the
water
from
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
stamme
nicht
aus
einer
Höhle,
aber
ich
weiß,
wie
es
ist,
weit
entfernt
von
dort
zu
landen,
wo
alles
begann.
I
didn't
grow
up
in
a
cave,
but
I
know
what
it's
like
to
end
up
very
far
from
where
you
started.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
ein
Haus,
es
ist
nicht
weit
von
hier,
und
dort
könnten
wir
Zuflucht
suchen.
There
is
a
house
it's
not
far
from
here,
where
we
might
take
refuge.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
so
große
Angst,
dass
du
weit
weg
von
dort
bist,
wo
du
sein
müsstest.
You're
so
scared,
you're
1,200
miles
away
from
where
you're
supposed
to
be.
OpenSubtitles v2018
Und
weil
er
sich
die
Frauen
nicht
weit
entfernt
von
dort
hält,
wo
er
sie
sich
nimmt,
wird
er
sich
als
Nächstes
genau
dorthin
wenden.
And
because
he
doesn't
keep
women
very
far
from
wherever
he
takes
them
from,
that's
exactly
where
he's
headed
next.
Lloyd,
grab
those.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
welche,
die
dich
für
Neues
und
Exotisches
öffnen...
welche,
die
alt
und
vertraut
sind...
welche,
die
viele
Fragen
aufwerfen...
welche,
die
dir
Überraschungen
bringen...
welche,
die
dich
weit
weg
bringen
von
dort,
wo
du
angefangen
hast...
There
are
those
that
open
you
up
to
something
new
and
exotic...
those
that
are
old
and
familiar...
those
that
bring
up
lots
of
questions...
those
that
bring
you
somewhere
unexpected...
those
that
bring
you
far
from
where
you
started...
OpenSubtitles v2018
Die
Kollegen
ihres
Mannes
hatten
ihre
Fotos
bei
der
örtlichen
Feuerwehr
im
Schutt
gefunden,
weit
weg
von
dort,
wo
ihr
Haus
gestanden
hatte,
und
sie
hatten
ihn
erkannt.
Her
photos
were
found
by
her
husband's
colleagues
at
a
local
fire
department
in
the
debris
a
long
way
from
where
the
home
had
once
stood,
and
they'd
recognized
him.
TED2020 v1
Ich
bin
in
gerade
nicht
weit
weg
von
dort,
und
ich
dachte
mir,
warum
nicht
hier
bleiben
und
ihr
kommt
hier
her?
I'm
not
far
from
there
right
now,
and
I
was
thinking
that
why
not
just
stick
around
and
have
you
guys
come
down?
OpenSubtitles v2018
Nicht
weit
von
dort
können
die
Besucher
von
der
Plattform
Barrouze
aus
das
zauberhafte
Panorama
auf
die
Berge
des
Cantal
und
die
Täler
von
Maronne,
Rat
und
Aspre
genießen!
Not
far
from
there,
from
the
Barrouze
esplanade,
visitors
will
appreciate
the
magnificent
views
of
the
Mounts
of
Cantal,
as
well
as
the
Maronne,
Rat
and
Aspre
valleys!
ParaCrawl v7.1
Nun
sind
Sie
aus
dem
Meer,
das
Meer
ist
nicht
weit
von
dort
nicht,
aber
es
ist
genug
weg
von
uns
daran
hindern,
ihn
zu
sehen,
schmutzig.
Well,
you
have
come
from
the
sea,
the
sea
is
not
far
from
here
either,
but
it’s
far
enough
to
prevent
us
from
seeing
it
dirty.
ParaCrawl v7.1
Weit
von
hier,
dort,
wo
die
Schwalben
hinfliegen,
wenn
wir
Winter
haben,
wohnte
ein
König
der
elf
Söhne
und
eine
Tochter
Elisa
hatte.
Far
away
in
the
land
to
which
the
swallows
fly
when
it
is
winter,
dwelt
a
king
who
had
eleven
sons,
and
on
daughter,
named
Eliza.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
dort
entfernt,
an
der
Kreuzung
der
Großen
Straße
und
der
Straße
Jean
Bourré,
befindet
sich
das
Stadthaus
Fouquet
aus
dem
17.
Jahrhundert,
in
dem
heute
das
Museum
für
Kunst
und
Archäologie
untergebracht
ist.
Not
far
from
there,
at
the
intersection
between
La
Grande
Rue
and
Rue
Jean
Bourré,
stands
the
Hôtel
Fouquet.
It
was
built
in
the
17th
century
and
is
now
home
to
the
museum
of
Art
and
Archaeology.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
dort
befindet
sich
eine
Zeile
von
Gebäuden
aus
Renaissance
und
Barock,
Überbleibsel
einer
venezianischen
Bastei
sowie
ein
dreistöckiges
ethnographisches
Museum.
Not
far
off
we
find
rows
of
Renaissance
and
Baroque
buildings,
remains
of
Venetian
towers,
and
the
three-storey
Ethnographic
Museum.
ParaCrawl v7.1
Und
vom
Kai
von
Orléans
aus
genießt
man
einen
schönen
Blick
auf
die
Seine
und
die
Apsis
der
Kathedrale
Notre-Dame,
die
nicht
weit
von
dort
entfernt
auf
der
Insel
der
Stadt
steht.
And
from
the
Quai
d'Orléans,
you
can
enjoy
a
magnificent
view
of
the
Seine
and
the
chevet
of
the
famous
Cathedral
of
Notre-Dame,
which
stands
not
far
from
there
on
the
Island
of
the
City.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weit
von
Vaglio,
dort
wo
die
antike
Via
Appia
in
Richtung
Tricarico
und
Matera
abbiegt,
trifft
man
auf
Tolve,
ein
antikes
Mittelalterzentrum,
das
auf
einem
Felsen
liegt
und
von
den
Ruinen
seines
alten
Schlosses
dominiert
wird.
A
short
distance
away
from
Vaglio,
where
the
ancient
Appian
Way
curves
towards
Tricarico
and
Matera,
is
where
one
will
find
Tolve,
an
ancient
Medieval
centre
defended
on
a
cliff
and
dominated
by
the
remains
of
its
ancient
Castle.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aufgrund
des
Bildhauers
Gino
Stagetti,
der
für
den
Künstler
Joe
Davidson
arbeitete
(1883-1952),
Bildhauer
von
"Prominenten
",
die
nicht
weit
von
dort
installiert
wurde,
die"
Villa
Bécheron
"...
und
deren
Sohn
wurde...
später,
der
Sohn
von
Calder.
It
is
due
to
the
sculptor
Gino
Stagetti,
who
worked
for
the
artist
Joe
Davidson
(1883-1952),
sculptor
of
"celebrities
"which
was
installed
not
far
from
there,
the"
mansion
Bécheron
"...
and
whose
son
became...
later,
the
son
of
Calder.
ParaCrawl v7.1