Translation of "Weit von dort" in English

Tschetschenien ist so weit weg von uns ... dort gerät alles außer Kontrolle.
Chechnya is way over there, and we are here. They are totally getting out of control.
GlobalVoices v2018q4

Ihre Inseln sind weit weg von dort, wo ich lebe.
Their islands are distant from where I live.
TED2020 v1

Möchtest du mir sagen, was du so weit entfernt von dort tust?
Wanna tell me what you're doing so far from there?
OpenSubtitles v2018

Das Gelobte Land ist nicht weit entfernt von dort, wo Moses lebte.
If we look at a map, the Promised Land is actually not that far from where Moses lived.
OpenSubtitles v2018

Ich fing ihn weit weg von dort unten bei Green Creek.
I got him a long way from Walton land, down by Green Creek.
OpenSubtitles v2018

Nicht weit entfernt von dort, gibt es zwei Jungen.
Not far away from there, there are two boys.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von dort lädt Sie der Treidelweg am Nivernais-Kanal zum Flanieren ein.
Not far from there, you can walk along the towpath of the Nivernais Canal.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von dort befindet sich der Teich Bezdrev mit Wassersportmöglichkeiten inklusive Windsurfing.
Near there is the lake Bezdrev with the possibility of water sports including windsurfing.
ParaCrawl v7.1

Ich sage nur, er möchte uns weit weg von dort sehen, dort...
I'm simply saying he wants us out of there.
OpenSubtitles v2018

Nicht weit von dort entfernt befindet sich die Insel Saint-Louis mit ihren schönen herrschaftlichen Stadthäusern.
Not far from there, the Ile Saint-Louis and its beautiful mansions are a feast for visitors' eyes.
ParaCrawl v7.1

Es war signifikant dass ich nicht weit entfernt war von dort wo ich jetzt bin.
It was significant that I wasn't very far away from where I am right now.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von dort liegen die Berge von Ephraim, welche Sophim genannt werden...
Not far from hence are the mountains of Ephraim, which are called Sophim...
ParaCrawl v7.1

Aber dann war es zum Fluss zu weit, das Wasser von dort zu holen.
But then it was too far to the river, to bring the water from there.
ParaCrawl v7.1

Ich stamme nicht aus einer Höhle, aber ich weiß, wie es ist, weit entfernt von dort zu landen, wo alles begann.
I didn't grow up in a cave, but I know what it's like to end up very far from where you started.
OpenSubtitles v2018

Es gibt ein Haus, es ist nicht weit von hier, und dort könnten wir Zuflucht suchen.
There is a house it's not far from here, where we might take refuge.
OpenSubtitles v2018

Du hast so große Angst, dass du weit weg von dort bist, wo du sein müsstest.
You're so scared, you're 1,200 miles away from where you're supposed to be.
OpenSubtitles v2018

Und weil er sich die Frauen nicht weit entfernt von dort hält, wo er sie sich nimmt, wird er sich als Nächstes genau dorthin wenden.
And because he doesn't keep women very far from wherever he takes them from, that's exactly where he's headed next. Lloyd, grab those.
OpenSubtitles v2018

Es gibt welche, die dich für Neues und Exotisches öffnen... welche, die alt und vertraut sind... welche, die viele Fragen aufwerfen... welche, die dir Überraschungen bringen... welche, die dich weit weg bringen von dort, wo du angefangen hast...
There are those that open you up to something new and exotic... those that are old and familiar... those that bring up lots of questions... those that bring you somewhere unexpected... those that bring you far from where you started...
OpenSubtitles v2018

Die Kollegen ihres Mannes hatten ihre Fotos bei der örtlichen Feuerwehr im Schutt gefunden, weit weg von dort, wo ihr Haus gestanden hatte, und sie hatten ihn erkannt.
Her photos were found by her husband's colleagues at a local fire department in the debris a long way from where the home had once stood, and they'd recognized him.
TED2020 v1

Ich bin in gerade nicht weit weg von dort, und ich dachte mir, warum nicht hier bleiben und ihr kommt hier her?
I'm not far from there right now, and I was thinking that why not just stick around and have you guys come down?
OpenSubtitles v2018

Nicht weit von dort können die Besucher von der Plattform Barrouze aus das zauberhafte Panorama auf die Berge des Cantal und die Täler von Maronne, Rat und Aspre genießen!
Not far from there, from the Barrouze esplanade, visitors will appreciate the magnificent views of the Mounts of Cantal, as well as the Maronne, Rat and Aspre valleys!
ParaCrawl v7.1

Nun sind Sie aus dem Meer, das Meer ist nicht weit von dort nicht, aber es ist genug weg von uns daran hindern, ihn zu sehen, schmutzig.
Well, you have come from the sea, the sea is not far from here either, but it’s far enough to prevent us from seeing it dirty.
ParaCrawl v7.1

Weit von hier, dort, wo die Schwalben hinfliegen, wenn wir Winter haben, wohnte ein König der elf Söhne und eine Tochter Elisa hatte.
Far away in the land to which the swallows fly when it is winter, dwelt a king who had eleven sons, and on daughter, named Eliza.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von dort entfernt, an der Kreuzung der Großen Straße und der Straße Jean Bourré, befindet sich das Stadthaus Fouquet aus dem 17. Jahrhundert, in dem heute das Museum für Kunst und Archäologie untergebracht ist.
Not far from there, at the intersection between La Grande Rue and Rue Jean Bourré, stands the Hôtel Fouquet. It was built in the 17th century and is now home to the museum of Art and Archaeology.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von dort befindet sich eine Zeile von Gebäuden aus Renaissance und Barock, Überbleibsel einer venezianischen Bastei sowie ein dreistöckiges ethnographisches Museum.
Not far off we find rows of Renaissance and Baroque buildings, remains of Venetian towers, and the three-storey Ethnographic Museum.
ParaCrawl v7.1

Und vom Kai von Orléans aus genießt man einen schönen Blick auf die Seine und die Apsis der Kathedrale Notre-Dame, die nicht weit von dort entfernt auf der Insel der Stadt steht.
And from the Quai d'Orléans, you can enjoy a magnificent view of the Seine and the chevet of the famous Cathedral of Notre-Dame, which stands not far from there on the Island of the City.
ParaCrawl v7.1

Nicht weit von Vaglio, dort wo die antike Via Appia in Richtung Tricarico und Matera abbiegt, trifft man auf Tolve, ein antikes Mittelalterzentrum, das auf einem Felsen liegt und von den Ruinen seines alten Schlosses dominiert wird.
A short distance away from Vaglio, where the ancient Appian Way curves towards Tricarico and Matera, is where one will find Tolve, an ancient Medieval centre defended on a cliff and dominated by the remains of its ancient Castle.
ParaCrawl v7.1

Es ist aufgrund des Bildhauers Gino Stagetti, der für den Künstler Joe Davidson arbeitete (1883-1952), Bildhauer von "Prominenten ", die nicht weit von dort installiert wurde, die" Villa Bécheron "... und deren Sohn wurde... später, der Sohn von Calder.
It is due to the sculptor Gino Stagetti, who worked for the artist Joe Davidson (1883-1952), sculptor of "celebrities "which was installed not far from there, the" mansion Bécheron "... and whose son became... later, the son of Calder.
ParaCrawl v7.1