Translation of "Wehe ihm" in English

Wehe, ihr tut ihm was!
Don't you touch him!
OpenSubtitles v2018

Aber wehe, ich habe ihm ein Mal widersprochen.
But if I happened to object to one of his decisions...
OpenSubtitles v2018

Wehe, du tust ihm was.
Don't you hurt him.
OpenSubtitles v2018

Und wehe dem, der ihm zu nahe kommt.
And woe betide the creature who steps into his garden.
OpenSubtitles v2018

Wehe, wenn Sie ihm noch mal nahe kommen, Sie eingebildete Kuh.
If you go near him again, I'll smack you, you middle-class cow.
OpenSubtitles v2018

Wehe, du erzählst ihm was.
Don't you dare tell him...
OpenSubtitles v2018

Part II: Wehe ihm, er muss sterben! (Chorus)
Part II: Woe to him, he shall perish (Chorus)
ParaCrawl v7.1

O wehe ihm, dem trotzig Kühnen,
Ah, woe to him, that defiant bold spirit,
ParaCrawl v7.1

Sehe ich jemanden mit flatterndem Hemd, dann wehe ihm, dem Deckoffizier und dem Führungsoffizier.
If I see another shirt-tail flapping. - - Woe betide the sailor, the OOD and the Morale Officer. I kid you not.
OpenSubtitles v2018

Er wird sich fügen, der VolksbeglÜcker, sonst wehe ihm und wehe euch allen!
This benefactor of people, he will obey, or woe to him and woe to you all!
OpenSubtitles v2018

O wehe ihm, dem trotzig Kühnen, wenn er in Klingsors Schlingen fällt!
Ah, woe to him, that defiant bold spirit, should he fall into Klingsor's snares!
OpenSubtitles v2018

Denn wehe jedem, der Ihm mit dem unreinen Schalle der Lüge entgegenjubeln möchte!
For let him beware who would encounter Him with the unclean shout of the lie!
ParaCrawl v7.1

Ihr Großvater ist Großgrundbesitzer und wacht in patriarchalischer Manier über Wohl und Wehe der ihm anvertrauten Pächter.
Her grandfather is a big landowner and watches like a patriarch over weal and woe of his tenants.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch kann die Vergangenheit kennen, aber wehe ihm, wenn er die Maßnahmen der Vergangenheit anwenden will.
Man can know the past, but woe to him if he wants to apply the measures of the past.
ParaCrawl v7.1

Der Künstler ist, sicher, der Sohn seiner Zeit,, aber wehe ihm, wenn auch sein Schüler oder sogar Ihre Lieblings-.
The Artist is, certainly, the son of his time, but woe to him if also his disciple or even your favorite.
ParaCrawl v7.1

Wer jetzt krank wird, den überfällt das Böse, das jetzt böse ist: wehe will er thun, mit dem, was ihm wehe thut.
Him who now turneth sick, the evil overtaketh which is now the evil: he seeketh to cause pain with that which causeth him pain.
ParaCrawl v7.1

Als der Hauptmann aber solche Rede von Joseph vernommen hatte, ward er sehr bewegt in seinem Gemüte, und es tat ihm wehe, dass der Joseph seine Hilfe abgelehnt hatte.
As the captain heard Joseph's speech, his emotions were greatly roused, and it caused him pain that Joseph had refused his help.
ParaCrawl v7.1

Der Künstler ist, sicher, der Sohn seiner Zeit,, aber wehe ihm, wenn es auch Ihre...
The Artist is, certainly, the son of his time, but woe to him if it is also your...
ParaCrawl v7.1

Als ich noch in der Schule war, schien es immer irgendjemanden zu geben, der eine "Ingwerlimonadenpflanze" in seiner Schulbank hatte – wehe ihm, falls es explodierte!
When I was at school there always seemed to be some lad with a ginger beer plant in his desk – woe betide him if it exploded!
ParaCrawl v7.1

Abu Hurairah (d) sagte: Dass der Prophet (s)"einen Mann gesehen hat, der seine Knöcheln nicht gewaschen hatte, und sagte ihm: "Wehe den Knöcheln wenn sie im Höllenfeuer brennen.
Abu Hurairah (d) said that the Messenger of Allah (s) saw a person who did not wash his heels, and he said to him: "Woe to the heels from the Hellfire!"
ParaCrawl v7.1

Sie hatte Angst, ihm weh zu tun.
She was afraid of hurting him.
Tatoeba v2021-03-10

Es schmerzt mich mehr, als es ihm weh tut.
It hurt me more than it did him.
OpenSubtitles v2018

Er hat Rückenschmerzen, die Brust tut ihm weh.
His back pains. His chest hurts.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir jetzt nicht, es täte Ihnen mehr weh als ihm.
Don´t tell me - it hurts you more than it hurts him.
OpenSubtitles v2018

Tut man ihm weh, trifft es auch meine Mom.
If anyone hurts him, it hurts my mom.
OpenSubtitles v2018

Seine bösen Taten tun ihm weh.
His bad works hurt him.
OpenSubtitles v2018

Aber ich hasse ihn nicht genug, um ihm weh zu tun.
I hate him. I hate him. But I don't hate him enough to hurt him.
OpenSubtitles v2018

Und niemand wird ihm weh tun.
And no one's gonna hurt him.
OpenSubtitles v2018

Sie tut ihm weh, damit es dich trifft.
Hurting him to get to you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass du ihm weh tust.
I want you to hurt him.
OpenSubtitles v2018

Wagen Sie es nicht, ihm weh zu tun.
Don't you dare hurt him.
OpenSubtitles v2018

Bitte, ihr tut ihm weh, lasst ihn in Ruhe.
Leave him alone!
OpenSubtitles v2018

Nein, die tut ihm weh.
No, a pellet gun is gonna hurt him.
OpenSubtitles v2018

Sie tun ihm weh, sie tun ihm weh.
They're hurting him.
OpenSubtitles v2018

Na gut, tun Sie ihm weh.
All right, hurt him.
OpenSubtitles v2018

Schatz, du tust ihm weh.
Honey, you're hurting him. Put him down.
OpenSubtitles v2018

Die besten Erinnerungen tun ihm weh.
The best memories hurt him
OpenSubtitles v2018

Wenn sie ihm weh tun, ist das eure Schuld.
If they hurt him, it's on you.
OpenSubtitles v2018

Lass ihn los, du tust ihm weh.
Let go. You are hurting him.
OpenSubtitles v2018

Vorsicht, du tust ihm weh.
Careful, you'll hurt him.
OpenSubtitles v2018

Dixon, du tust ihm weh.
Dixon, you're gonna hurt him.
OpenSubtitles v2018

Clay wird weiterhin jedem weh tun, der ihm die Quere kommt.
Clay will keep on hurting everyone that gets in his path.
OpenSubtitles v2018

Es tat ihm weh, mich so leiden zu sehen.
You know, it hurt him to see me in that much pain.
OpenSubtitles v2018