Translation of "Wehe ihm" in English
Wehe,
ihr
tut
ihm
was!
Don't
you
touch
him!
OpenSubtitles v2018
Aber
wehe,
ich
habe
ihm
ein
Mal
widersprochen.
But
if
I
happened
to
object
to
one
of
his
decisions...
OpenSubtitles v2018
Wehe,
du
tust
ihm
was.
Don't
you
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Und
wehe
dem,
der
ihm
zu
nahe
kommt.
And
woe
betide
the
creature
who
steps
into
his
garden.
OpenSubtitles v2018
Wehe,
wenn
Sie
ihm
noch
mal
nahe
kommen,
Sie
eingebildete
Kuh.
If
you
go
near
him
again,
I'll
smack
you,
you
middle-class
cow.
OpenSubtitles v2018
Wehe,
du
erzählst
ihm
was.
Don't
you
dare
tell
him...
OpenSubtitles v2018
Part
II:
Wehe
ihm,
er
muss
sterben!
(Chorus)
Part
II:
Woe
to
him,
he
shall
perish
(Chorus)
ParaCrawl v7.1
O
wehe
ihm,
dem
trotzig
Kühnen,
Ah,
woe
to
him,
that
defiant
bold
spirit,
ParaCrawl v7.1
Sehe
ich
jemanden
mit
flatterndem
Hemd,
dann
wehe
ihm,
dem
Deckoffizier
und
dem
Führungsoffizier.
If
I
see
another
shirt-tail
flapping.
-
-
Woe
betide
the
sailor,
the
OOD
and
the
Morale
Officer.
I
kid
you
not.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sich
fügen,
der
VolksbeglÜcker,
sonst
wehe
ihm
und
wehe
euch
allen!
This
benefactor
of
people,
he
will
obey,
or
woe
to
him
and
woe
to
you
all!
OpenSubtitles v2018
O
wehe
ihm,
dem
trotzig
Kühnen,
wenn
er
in
Klingsors
Schlingen
fällt!
Ah,
woe
to
him,
that
defiant
bold
spirit,
should
he
fall
into
Klingsor's
snares!
OpenSubtitles v2018
Denn
wehe
jedem,
der
Ihm
mit
dem
unreinen
Schalle
der
Lüge
entgegenjubeln
möchte!
For
let
him
beware
who
would
encounter
Him
with
the
unclean
shout
of
the
lie!
ParaCrawl v7.1
Ihr
Großvater
ist
Großgrundbesitzer
und
wacht
in
patriarchalischer
Manier
über
Wohl
und
Wehe
der
ihm
anvertrauten
Pächter.
Her
grandfather
is
a
big
landowner
and
watches
like
a
patriarch
over
weal
and
woe
of
his
tenants.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
kann
die
Vergangenheit
kennen,
aber
wehe
ihm,
wenn
er
die
Maßnahmen
der
Vergangenheit
anwenden
will.
Man
can
know
the
past,
but
woe
to
him
if
he
wants
to
apply
the
measures
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
ist,
sicher,
der
Sohn
seiner
Zeit,,
aber
wehe
ihm,
wenn
auch
sein
Schüler
oder
sogar
Ihre
Lieblings-.
The
Artist
is,
certainly,
the
son
of
his
time,
but
woe
to
him
if
also
his
disciple
or
even
your
favorite.
ParaCrawl v7.1
Wer
jetzt
krank
wird,
den
überfällt
das
Böse,
das
jetzt
böse
ist:
wehe
will
er
thun,
mit
dem,
was
ihm
wehe
thut.
Him
who
now
turneth
sick,
the
evil
overtaketh
which
is
now
the
evil:
he
seeketh
to
cause
pain
with
that
which
causeth
him
pain.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Hauptmann
aber
solche
Rede
von
Joseph
vernommen
hatte,
ward
er
sehr
bewegt
in
seinem
Gemüte,
und
es
tat
ihm
wehe,
dass
der
Joseph
seine
Hilfe
abgelehnt
hatte.
As
the
captain
heard
Joseph's
speech,
his
emotions
were
greatly
roused,
and
it
caused
him
pain
that
Joseph
had
refused
his
help.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
ist,
sicher,
der
Sohn
seiner
Zeit,,
aber
wehe
ihm,
wenn
es
auch
Ihre...
The
Artist
is,
certainly,
the
son
of
his
time,
but
woe
to
him
if
it
is
also
your...
ParaCrawl v7.1
Als
ich
noch
in
der
Schule
war,
schien
es
immer
irgendjemanden
zu
geben,
der
eine
"Ingwerlimonadenpflanze"
in
seiner
Schulbank
hatte
–
wehe
ihm,
falls
es
explodierte!
When
I
was
at
school
there
always
seemed
to
be
some
lad
with
a
ginger
beer
plant
in
his
desk
–
woe
betide
him
if
it
exploded!
ParaCrawl v7.1
Abu
Hurairah
(d)
sagte:
Dass
der
Prophet
(s)"einen
Mann
gesehen
hat,
der
seine
Knöcheln
nicht
gewaschen
hatte,
und
sagte
ihm:
"Wehe
den
Knöcheln
wenn
sie
im
Höllenfeuer
brennen.
Abu
Hurairah
(d)
said
that
the
Messenger
of
Allah
(s)
saw
a
person
who
did
not
wash
his
heels,
and
he
said
to
him:
"Woe
to
the
heels
from
the
Hellfire!"
ParaCrawl v7.1
Sie
hatte
Angst,
ihm
weh
zu
tun.
She
was
afraid
of
hurting
him.
Tatoeba v2021-03-10
Es
schmerzt
mich
mehr,
als
es
ihm
weh
tut.
It
hurt
me
more
than
it
did
him.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Rückenschmerzen,
die
Brust
tut
ihm
weh.
His
back
pains.
His
chest
hurts.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
jetzt
nicht,
es
täte
Ihnen
mehr
weh
als
ihm.
Don´t
tell
me
-
it
hurts
you
more
than
it
hurts
him.
OpenSubtitles v2018
Tut
man
ihm
weh,
trifft
es
auch
meine
Mom.
If
anyone
hurts
him,
it
hurts
my
mom.
OpenSubtitles v2018
Seine
bösen
Taten
tun
ihm
weh.
His
bad
works
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hasse
ihn
nicht
genug,
um
ihm
weh
zu
tun.
I
hate
him.
I
hate
him.
But
I
don't
hate
him
enough
to
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Und
niemand
wird
ihm
weh
tun.
And
no
one's
gonna
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
tut
ihm
weh,
damit
es
dich
trifft.
Hurting
him
to
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
du
ihm
weh
tust.
I
want
you
to
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Wagen
Sie
es
nicht,
ihm
weh
zu
tun.
Don't
you
dare
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ihr
tut
ihm
weh,
lasst
ihn
in
Ruhe.
Leave
him
alone!
OpenSubtitles v2018
Nein,
die
tut
ihm
weh.
No,
a
pellet
gun
is
gonna
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
tun
ihm
weh,
sie
tun
ihm
weh.
They're
hurting
him.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
tun
Sie
ihm
weh.
All
right,
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Schatz,
du
tust
ihm
weh.
Honey,
you're
hurting
him.
Put
him
down.
OpenSubtitles v2018
Die
besten
Erinnerungen
tun
ihm
weh.
The
best
memories
hurt
him
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
ihm
weh
tun,
ist
das
eure
Schuld.
If
they
hurt
him,
it's
on
you.
OpenSubtitles v2018
Lass
ihn
los,
du
tust
ihm
weh.
Let
go.
You
are
hurting
him.
OpenSubtitles v2018
Vorsicht,
du
tust
ihm
weh.
Careful,
you'll
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Dixon,
du
tust
ihm
weh.
Dixon,
you're
gonna
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Clay
wird
weiterhin
jedem
weh
tun,
der
ihm
die
Quere
kommt.
Clay
will
keep
on
hurting
everyone
that
gets
in
his
path.
OpenSubtitles v2018
Es
tat
ihm
weh,
mich
so
leiden
zu
sehen.
You
know,
it
hurt
him
to
see
me
in
that
much
pain.
OpenSubtitles v2018