Translation of "Wegfall des hindernisses" in English
Der
Antrag
ist
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
schriftlich
einzureichen.
The
application
must
be
filed
in
writing
within
two
months
of
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit.
TildeMODEL v2018
Damit
wurde
der
Wegfall
des
Hindernisses
bewirkt.
This
constitutes
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ehe,
die
wegen
eines
Hindernisses
des
Naturrechts
oder
des
positiven
göttlichen
Rechts
ungültig
ist,
kann
nur
nach
Wegfall
des
Hindernisses
geheilt
werden.
A
marriage
which
is
invalid
because
of
an
impediment
of
natural
law
or
of
divine
positive
law
can
be
sanated
only
after
the
impediment
has
ceased.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
daß
die
Frist
zur
Stellung
des
Antrags
auf
Wiedereinsetzung
nur
einen
Monat
nach
Wegfall
des
Hindernisses
beträgt
und
eine
Gebühr
nicht
zu
entrichten
ist.
This
means
that
the
application
for
re-establishment
of
rights
is
to
be
filed
within
one
month
following
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
and
that
no
fee
is
payable.
ParaCrawl v7.1
Der
Anmelder
kann
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
Nachfrist
die
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
beantragen,
vorausgesetzt,
der
Antrag
wird
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
gestellt.
The
applicant
may
within
one
year
from
expiry
of
the
grace
period
request
re-establishment
of
rights
provided
the
request
is
filed
within
two
months
from
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit.
ParaCrawl v7.1
In
der
Entscheidung
wird
auf
einen
Artikel
von
R.
Singer,
"Re-establishment
of
rights
in
the
EPO",
IIC
Volume
13,
1982,
Seite
269,
und
insbesondere
auf
Seite
280,
Ziffer
4
verwiesen,
wo
es
heißt:
"Der
Antrag
ist
innerhalb
einer
Frist
von
2
Monaten
zu
stellen,
die
mit
dem
Wegfall
des
Hindernisses
zu
laufen
beginnt.
The
Decision
refers
to
an
article
by
Singer,
"Reestablishment
of
rights
in
the
EPO",
IIC
Volume
13,
1982,
page
269,
in
particular
Section
4
at
page
280,
where
it
is
stated:
"The
application
must
be
filed
within
two
months
from
the
removal
of
the
cause
of
noncompliance
with
the
time
limit,
i.e.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Mitteilung
vom
5.
Februar
1986
wurde
u.
a.
erklärt,
daß
der
Rechtsverlust
hinsichtlich
der
Ansprüche
14
bis
17
nur
durch
einen
Antrag
nach
Artikel
122
EPU
geheilt
werden
könne,
dieser
Antrag
nach
Artikel
122
EPU
jedoch
im
vorliegenden
Falle
am
31.
Oktober
1985,
also
offensichtlich
mehr
als
zwei
Monate
nach
Wegfall
des
Hindernisses
(Artikel
122
(2)
EPU),
eingereicht
worden
sei,
da
die
Anspruchsgebühren
nämlich
am
4.
Juli
1985
entrichtet
worden
seien.
In
a
Communication
dated
5
February
1986,
it
was
stated
inter
alia
that
the
loss
of
rights
in
Claims
14
to
17
could
only
be
remedied
by
way
of
an
application
under
Article
122
EPC,
but
that
in
the
present
case,
the
application
under
Article
122
EPC
had
been
filed
on
31
October
1985
which
appeared
to
be
more
than
two
months
after
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
relevant
time
limit
(Article
122(2)
EPC),
since
the
claims
fees
were
in
fact
paid
on
4
July
1985.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wegen
eines
auftretenden
Grundes
auf
Arbeitnehmerseite
ein
Hindernis
zur
Urlaubsgewährung
besteht,
muss
der
Urlaub
innerhalb
von
60
Tagen
nach
Wegfall
des
Hindernisses
angetreten
werden.
If
granting
holiday
entitlements
comes
up
against
a
problem
for
reasons
attributable
to
the
employee,
then
the
employer
must
start
granting
the
holiday
within
60
days
of
the
problem
being
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
ist
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
einzureichen.
Applications
for
re-establishment
of
rights
must
be
filed
within
two
months
from
removal
of
the
cause
of
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Dieses
verspätete
Reagieren
auf
den
Wegfall
des
Hindernisses
wird
von
vielen
Fahrern
(und
auch
vom
Nachfolgeverkehr)
als
irritierend
und
störend
empfunden.
This
late
response
to
the
disappearance
of
the
obstacle
is
perceived
as
irritating
and
intrusive
by
many
drivers
(and
the
following
traffic
as
well).
EuroPat v2
Eine
Mitteilung
nach
Regel
69
(1)
EPÜ,
die
an
den
nach
Artikel
134
EPÜ
zugelassenen
und
gemäß
Artikel
133
(2)
vom
Inhaber
der
Patentanmeldung
bestellten
Vertreter
gerichtet
ist,
bewirkt
den
Wegfall
des
Hindernisses,
sofern
die
Umstände
nicht
dagegensprechen.
In
the
absence
of
circumstances
to
the
contrary
a
communication
under
Rule
69(1)
EPC
to
the
professional
representative
qualified
under
Article
134
EPC
and
appointed
in
accordance
with
Article
133(2)
by
the
person
entitled
to
the
patent
application
removes
the
cause
of
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
ist
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
zu
stellen.
Requests
for
re-establishment
of
rights
must
be
filed
within
two
months
from
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit,
but
at
the
latest
within
one
year
of
expiry
of
the
unobserved
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Was
den
zweiten
Antrag
der
Patentinhaberin
auf
Wiedereinsetzung
in
die
Frist
zur
Einreichung
der
Beschwerdebegründung
(d.
h.
der
Begründung
der
parallelen
Beschwerde)
anbelangt,
so
steht
außer
Zweifel,
daß
ihr
zugelassener
Vertreter
nach
Wegfall
des
Hindernisses
am
29.
Juli
1991,
als
ihm
der
betreffende
Verfahrensfehler
erstmals
bewußt
wurde,
sofort
wirksam
tätig
geworden
ist.
Turning
to
the
applicant's
second
request
for
the
restoration
of
his
rights
in
respect
of
the
date
of
filing
the
statement
of
grounds
of
appeal
(ranking
as
a
statement
of
ground
of
cross-
appeal),
it
is
evident
that
his
professional
representative
did
take
prompt
and
effective
action
immediately
after
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
on
29
July
1991,
the
date
on
which
he
first
became
aware
of
the
relevant
procedural
omission.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
vertrat
die
Auffassung,
dass
eine
Mitteilung
nach
R.
69
(1)
EPÜ
1973,
die
an
den
bestellten
Vertreter
gerichtet
ist,
den
Wegfall
des
Hindernisses
bewirkt,
sofern
die
Umstände
nicht
dagegen
sprechen.
The
board
held
that
in
the
absence
of
circumstances
to
the
contrary
a
communication
under
R.
69(1)
EPC
1973
to
the
professional
representative
removed
the
cause
of
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Laut
Beschwerdeführerin
trat
der
Wegfall
des
Hindernisses
am
18.Mai
2012
mit
Erhalt
eines
Schreibens
ein,
wonach
keine
Jahresgebühren
mehr
gezahlt
werden
könnten,
weil
die
Anmeldung
nicht
mehr
anhängig
sei.
According
to
the
appellant,
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit
occurred
on
18May
2012
when
it
received
a
letter
indicating
that
renewal
fees
could
no
longer
be
paid
because
the
application
was
no
longer
pending.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Schreiben
vom
19.
Dezember
1984
und
die
Beschwerdegebühr
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
eingingen
und
die
Wiedereinsetzungsgebühr
fristgerecht
entrichtet
wurde,
sind
die
Formerfordernisse
des
Artikels
122
EPÜ
erfüllt.
The
letter
of
19
December
1984
and
the
appeal
fee
having
been
received
within
two
months
of
the
removal
of
cause
of
non-compliance,
and
the
fee
for
re-establishment
of
rights
having
been
duly
paid,
the
formal
requirements
of
Article
122
EPC
are
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Wiedereinsetzungsantrag
vom
5.
Juni
1989
mehr
als
zwei
Monate
nach
dem
Wegfall
des
Hindernisses
eingereicht
wurde,
ist
er
nach
Artikel
122
(2)
EPÜ
nicht
zulässig.
As
the
request
for
re-establishment
dated
5
June
1989
was
filed
more
than
two
months
after
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance,
it
is
therefore
not
admissible
according
to
Article
122(2)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Der
Patentinhaber
kann
daher
nach
Wegfall
des
Hindernisses
den
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
stellen,
auch
wenn
die
Entscheidung
über
den
Widerruf
noch
nicht
ergangen
ist.
The
patent
proprietor
may
therefore
file
an
application
for
re-establishment
of
rights
following
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit
even
if
the
decision
to
revoke
has
not
yet
been
delivered.
ParaCrawl v7.1
In
T
257/07
stellte
die
Kammer
fest,
dass
der
Beschwerdeführer
erst
ein
Jahr
nach
dem
Wegfall
des
Hindernisses
bestimmte
frühere
Aussagen
klargestellt
und
neue,
zuvor
unerwähnte
Tatsachen
vorgebracht
habe,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
System
für
die
Akten-
und
Fristenverwaltung.
In
T
257/07
the
board
stated
that
it
had
been
only
one
year
after
the
removal
of
the
cause
for
non-compliance
that
the
appellant
qualified
certain
statements
previously
made
and
added
new
facts
that
previously
went
unmentioned,
in
particular
regarding
the
system
for
managing
files
and
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Somit
stellt
die
Zustellung
dieser
Mitteilung
für
die
Zwecke
des
Artikels
122
(2)
EPÜ
den
Wegfall
des
Hindernisses
für
die
Nichteinhaltung
der
Frist
von
drei
Monaten
dar.
Thus
for
the
purpose
of
Article
122(2)
EPC
notification
of
this
Decision
constitutes
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
three
month
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Absatz
2
dieses
Artikels
bestimmt,
daß
der
Antrag
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
schriftlich
einzureichen
und
die
versäumte
Handlung
innerhalb
dieser
Frist
nachzuholen
ist.
Article
122(2)
EPC
provides
that
the
application
must
be
filed
in
writing
within
two
months
of
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit
and
that
the
omitted
act
must
be
completed
within
this
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
ist
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
schriftlich
einzureichen.
The
request
for
re-establishment
of
rights
must
be
filed
in
writing
within
two
months
from
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit.
ParaCrawl v7.1
So
kann
sich
der
Anmelder
auch
auf
den
Zeitpunkt
einer
Mitteilung
des
Amtes
über
eine
Fristversäumnis
als
den
Zeitpunkt
für
den
Wegfall
des
Hindernisses
dann
nicht
berufen,
wenn
aus
anderen
Gründen
feststeht,
daß
er
bzw.
sein
Vertreter
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
Kenntnis
von
der
Fristversäumnis
hatte
(J
17/89
vom
9.
Januar
1990,
Entscheidungsgründe
4
und
5,
T
900/90
vom
9.
Januar
1990,
Entscheidungsgründe
2.2).
Thus
the
applicant
cannot
cite
the
date
of
receipt
of
an
Office
notification
about
a
missed
time
limit
as
the
time
of
removal
of
the
cause
of
non-compliance
if
it
is
clear
for
other
reasons
that
he
or
his
representative
was
aware
of
the
omission
beforehand
(J
17/89
of
9
January
1990,
Reasons
4
and
5;
T
900/90
of
9
January
1990,
Reasons
2.2).
ParaCrawl v7.1
Ferner
sieht
Artikel
122(2)
vor,
daß
der
Antrag
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses
einzureichen
und
nur
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
zulässig
ist.
Furthermore,
Article
122(2)
provides
that
the
application
must
be
filed
within
two
months
from
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit
and
is
only
admissible
within
the
year
immediately
following
the
expiry
of
the
unobserved
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
nach
Artikel
122
Absatz
1
ist
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Wegfall
des
Hindernisses,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
schriftlich
zu
stellen.
Any
request
for
re-establishment
of
rights
under
Article
122,
paragraph
1,
shall
be
filed
in
writing
within
two
months
of
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
with
the
period,
but
at
the
latest
within
one
year
of
expiry
of
the
unobserved
time
limit.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Mitteilung
vom
22.
Februar
1991
unterrichtete
die
Beschwerdekammer
die
Beschwerdeführerin
davon,
daß
ihre
Behauptung,
der
Wegfall
des
Hindernisses
sei
nicht
mit
der
Kenntnisnahme
durch
den
Vertreter,
sondern
erst
mit
der
Kenntnisnahme
durch
die
Beschwerdeführerin
bewirkt
worden,
zweifelhaft
sei.
By
a
communication
dated
22
February
1991
the
Board
of
Appeal
informed
the
appellants
that
there
were
doubts
about
the
allegation
that
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
was
not
the
awareness
of
the
representative
but
of
the
appellants
themselves.
ParaCrawl v7.1
In
J
22/92
hob
die
Kammer
hervor,
dass
der
Wegfall
des
Hindernisses
eine
Tatsachenfrage
sei
und
daher
zweifelsfrei
feststehen
müsse.
In
J
22/92
the
board
emphasised
that
the
removal
of
the
cause
of
non-compliance
was
a
matter
of
fact
and
therefore
had
to
be
established
beyond
any
reasonable
doubt.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitpunkt
des
Wegfalls
des
Hindernisses
sei
der
Tag,
an
dem
der
amerikanische
Patentvertreter
das
Versäumnis
erkannt
habe.
The
date
of
removal
of
the
cause
of
non
compliance
was
the
date
on
which
the
US
patent
attorney
became
aware
of
the
omission.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
jedoch
zugleich
bekundet
hat,
daß
ihr
eine
derartige
Frage
seit
ihrem
Dienstantritt
am
1.
März
1998
nur
ein
einziges
Mal
gestellt
worden
sei
und
ein
Vertreter
eine
derartige
Auskunft
normalerweise
zu
einem
Zeitpunkt
einholen
wird,
in
dem
er
notfalls
auch
bei
einer
negativen
Antwort
noch
rechtzeitig
tätig
werden
kann,
vermag
die
Kammer
der
eidestattlichen
Versicherung
des
Patentanwalts
aus
der
Kanzlei
der
Vertreter
des
Beschwerdeführers
zu
folgen,
daß
er
diesen
Telefonanruf
bei
der
Geschäftsstelle
am
13.
Oktober
1998
und
damit
auch
vom
24.
August
1998
als
dem
Tag
des
Wegfalls
des
Hindernisses
ausgehend
rechtzeitig
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Wiedereinsetzungsantrages
getätigt
habe.
At
the
same
time,
however,
the
registrar
testified
that
she
had
been
asked
a
question
of
that
nature
only
once
since
joining
the
Office
on
1
March
1998,
and
a
representative
would
normally
request
such
information
at
a
time
when
he
could
if
necessary
still
take
the
required
steps
even
if
he
received
a
negative
answer.
So
the
board
believes
the
affidavit
of
the
patent
agent
in
the
office
of
the
appellant's
representatives
testifying
that
he
had
conducted
this
phone
call
with
the
registry
on
13
October
1998
and
had
therefore
acted
in
time
before
expiry
of
the
time
limit
for
filing
the
application
for
re-establishment,
even
assuming
24
August
1998
was
the
date
of
removal
of
the
cause
of
non-compliance.
ParaCrawl v7.1
Nach
ständiger
Rechtsprechung
der
Beschwerdekammern
ist
die
Frage
nach
dem
Zeitpunkt
des
Wegfalls
des
Hindernisses
eine
Tatsachenfrage.
The
boards
have
consistently
ruled
that
the
time
when
the
cause
of
non-compliance
is
removed
is
a
matter
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Zwar
kann
nach
Auffassung
der
Kammer
der
Grundsatz,
daß
es
für
die
Frage
nach
dem
Zeitpunkt
des
Wegfalls
des
Hindernisses
im
Sinne
von
Artikel
122
(2)
EPÜ
auf
den
tatsächlichen
Zeitpunkt
ankommt,
ab
dem
der
Anmelder
oder
sein
Vertreter
von
der
Fristversäumung
Kenntnis
hatte
oder
haben
musste,
nur
einheitlich
angewendet
werden
und
muss
deshalb
auch
dann
gelten,
wenn
er
sich
im
Einzelfall
zu
Lasten
des
Anmelders
auswirkt.
In
principle,
the
time
of
removal
of
the
cause
of
non-compliance
within
the
meaning
of
Article
122(2)
EPC
depends
on
the
actual
time
at
which
the
applicant
or
his
representative
became
or
must
have
become
aware
of
the
missed
time
limit.
In
the
board's
view,
this
principle
can
only
be
applied
uniformly,
and
must
therefore
apply
even
if
in
specific
instances
it
works
to
the
applicant's
disadvantage.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustellungsfiktion
der
Regel
78
(3)
EPÜ
(bis
zum
31.12.1998
anwendbare
Fassung)
ist
auf
die
Bestimmung
des
Zeitpunktes
des
Wegfalls
des
Hindernisses
auch
dann
nicht
anwendbar,
wenn
sich
dies
zulasten
des
Anmelders
auswirkt,
weil
der
tatsächliche
Eingang
der
Mitteilung
vor
dem
nach
Regel
78
(3)
EPÜ
berechneten
Zeitpunkt
liegt
(2.2).
The
legal
fiction
of
deemed
notification
under
Rule
78(3)
EPC
(in
the
version
in
force
until
31
December
1998)
has
no
effect
on
the
date
of
removal
of
the
cause
of
non-compliance,
even
if
this
works
against
the
applicant
because
the
actual
date
of
receipt
of
the
communication
precedes
the
date
calculated
according
to
Rule
78(3)
EPC
(2.2).
ParaCrawl v7.1