Translation of "Wegfall des hindernisses" in English

Der Antrag ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses schriftlich einzureichen.
The application must be filed in writing within two months of the removal of the cause of non-compliance with the time limit.
TildeMODEL v2018

Damit wurde der Wegfall des Hindernisses bewirkt.
This constitutes the removal of the cause of non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Eine Ehe, die wegen eines Hindernisses des Naturrechts oder des positiven göttlichen Rechts ungültig ist, kann nur nach Wegfall des Hindernisses geheilt werden.
A marriage which is invalid because of an impediment of natural law or of divine positive law can be sanated only after the impediment has ceased.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, daß die Frist zur Stellung des Antrags auf Wiedereinsetzung nur einen Monat nach Wegfall des Hindernisses beträgt und eine Gebühr nicht zu entrichten ist.
This means that the application for re-establishment of rights is to be filed within one month following the removal of the cause of non-compliance and that no fee is payable.
ParaCrawl v7.1

Der Anmelder kann innerhalb eines Jahres nach Ablauf der Nachfrist die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand beantragen, vorausgesetzt, der Antrag wird innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses gestellt.
The applicant may within one year from expiry of the grace period request re-establishment of rights provided the request is filed within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit.
ParaCrawl v7.1

In der Entscheidung wird auf einen Artikel von R. Singer, "Re-establishment of rights in the EPO", IIC Volume 13, 1982, Seite 269, und insbesondere auf Seite 280, Ziffer 4 verwiesen, wo es heißt: "Der Antrag ist innerhalb einer Frist von 2 Monaten zu stellen, die mit dem Wegfall des Hindernisses zu laufen beginnt.
The Decision refers to an article by Singer, "Reestablishment of rights in the EPO", IIC Volume 13, 1982, page 269, in particular Section 4 at page 280, where it is stated: "The application must be filed within two months from the removal of the cause of noncompliance with the time limit, i.e.
ParaCrawl v7.1

In einer Mitteilung vom 5. Februar 1986 wurde u. a. erklärt, daß der Rechtsverlust hinsichtlich der Ansprüche 14 bis 17 nur durch einen Antrag nach Artikel 122 EPU geheilt werden könne, dieser Antrag nach Artikel 122 EPU jedoch im vorliegenden Falle am 31. Oktober 1985, also offensichtlich mehr als zwei Monate nach Wegfall des Hindernisses (Artikel 122 (2) EPU), eingereicht worden sei, da die Anspruchsgebühren nämlich am 4. Juli 1985 entrichtet worden seien.
In a Communication dated 5 February 1986, it was stated inter alia that the loss of rights in Claims 14 to 17 could only be remedied by way of an application under Article 122 EPC, but that in the present case, the application under Article 122 EPC had been filed on 31 October 1985 which appeared to be more than two months after the removal of the cause of non-compliance with the relevant time limit (Article 122(2) EPC), since the claims fees were in fact paid on 4 July 1985.
ParaCrawl v7.1

Wenn wegen eines auftretenden Grundes auf Arbeitnehmerseite ein Hindernis zur Urlaubsgewährung besteht, muss der Urlaub innerhalb von 60 Tagen nach Wegfall des Hindernisses angetreten werden.
If granting holiday entitlements comes up against a problem for reasons attributable to the employee, then the employer must start granting the holiday within 60 days of the problem being eliminated.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses einzureichen.
Applications for re-establishment of rights must be filed within two months from removal of the cause of non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Dieses verspätete Reagieren auf den Wegfall des Hindernisses wird von vielen Fahrern (und auch vom Nachfolgeverkehr) als irritierend und störend empfunden.
This late response to the disappearance of the obstacle is perceived as irritating and intrusive by many drivers (and the following traffic as well).
EuroPat v2

Eine Mitteilung nach Regel 69 (1) EPÜ, die an den nach Artikel 134 EPÜ zugelassenen und gemäß Artikel 133 (2) vom Inhaber der Patentanmeldung bestellten Vertreter gerichtet ist, bewirkt den Wegfall des Hindernisses, sofern die Umstände nicht dagegensprechen.
In the absence of circumstances to the contrary a communication under Rule 69(1) EPC to the professional representative qualified under Article 134 EPC and appointed in accordance with Article 133(2) by the person entitled to the patent application removes the cause of non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses, spätestens jedoch innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zu stellen.
Requests for re-establishment of rights must be filed within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit, but at the latest within one year of expiry of the unobserved time limit.
ParaCrawl v7.1

Was den zweiten Antrag der Patentinhaberin auf Wiedereinsetzung in die Frist zur Einreichung der Beschwerdebegründung (d. h. der Begründung der parallelen Beschwerde) anbelangt, so steht außer Zweifel, daß ihr zugelassener Vertreter nach Wegfall des Hindernisses am 29. Juli 1991, als ihm der betreffende Verfahrensfehler erstmals bewußt wurde, sofort wirksam tätig geworden ist.
Turning to the applicant's second request for the restoration of his rights in respect of the date of filing the statement of grounds of appeal (ranking as a statement of ground of cross- appeal), it is evident that his professional representative did take prompt and effective action immediately after the removal of the cause of non-compliance on 29 July 1991, the date on which he first became aware of the relevant procedural omission.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer vertrat die Auffassung, dass eine Mitteilung nach R. 69 (1) EPÜ 1973, die an den bestellten Vertreter gerichtet ist, den Wegfall des Hindernisses bewirkt, sofern die Umstände nicht dagegen sprechen.
The board held that in the absence of circumstances to the contrary a communication under R. 69(1) EPC 1973 to the professional representative removed the cause of non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Laut Beschwerdeführerin trat der Wegfall des Hindernisses am 18.Mai 2012 mit Erhalt eines Schreibens ein, wonach keine Jahresgebühren mehr gezahlt werden könnten, weil die Anmeldung nicht mehr anhängig sei.
According to the appellant, the removal of the cause of non-compliance with the time limit occurred on 18May 2012 when it received a letter indicating that renewal fees could no longer be paid because the application was no longer pending.
ParaCrawl v7.1

Da das Schreiben vom 19. Dezember 1984 und die Beschwerdegebühr innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses eingingen und die Wiedereinsetzungsgebühr fristgerecht entrichtet wurde, sind die Formerfordernisse des Artikels 122 EPÜ erfüllt.
The letter of 19 December 1984 and the appeal fee having been received within two months of the removal of cause of non-compliance, and the fee for re-establishment of rights having been duly paid, the formal requirements of Article 122 EPC are satisfied.
ParaCrawl v7.1

Da der Wiedereinsetzungsantrag vom 5. Juni 1989 mehr als zwei Monate nach dem Wegfall des Hindernisses eingereicht wurde, ist er nach Artikel 122 (2) EPÜ nicht zulässig.
As the request for re-establishment dated 5 June 1989 was filed more than two months after the removal of the cause of non-compliance, it is therefore not admissible according to Article 122(2) EPC.
ParaCrawl v7.1

Der Patentinhaber kann daher nach Wegfall des Hindernisses den Antrag auf Wiedereinsetzung stellen, auch wenn die Entscheidung über den Widerruf noch nicht ergangen ist.
The patent proprietor may therefore file an application for re-establishment of rights following the removal of the cause of non-compliance with the time limit even if the decision to revoke has not yet been delivered.
ParaCrawl v7.1

In T 257/07 stellte die Kammer fest, dass der Beschwerdeführer erst ein Jahr nach dem Wegfall des Hindernisses bestimmte frühere Aussagen klargestellt und neue, zuvor unerwähnte Tatsachen vorgebracht habe, insbesondere in Bezug auf das System für die Akten- und Fristenverwaltung.
In T 257/07 the board stated that it had been only one year after the removal of the cause for non-compliance that the appellant qualified certain statements previously made and added new facts that previously went unmentioned, in particular regarding the system for managing files and deadlines.
ParaCrawl v7.1

Somit stellt die Zustellung dieser Mitteilung für die Zwecke des Artikels 122 (2) EPÜ den Wegfall des Hindernisses für die Nichteinhaltung der Frist von drei Monaten dar.
Thus for the purpose of Article 122(2) EPC notification of this Decision constitutes removal of the cause of non-compliance with the three month time limit.
ParaCrawl v7.1

Absatz 2 dieses Artikels bestimmt, daß der Antrag innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses schriftlich einzureichen und die versäumte Handlung innerhalb dieser Frist nachzuholen ist.
Article 122(2) EPC provides that the application must be filed in writing within two months of the removal of the cause of non-compliance with the time limit and that the omitted act must be completed within this period.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses schriftlich einzureichen.
The request for re-establishment of rights must be filed in writing within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit.
ParaCrawl v7.1

So kann sich der Anmelder auch auf den Zeitpunkt einer Mitteilung des Amtes über eine Fristversäumnis als den Zeitpunkt für den Wegfall des Hindernisses dann nicht berufen, wenn aus anderen Gründen feststeht, daß er bzw. sein Vertreter bereits zu einem früheren Zeitpunkt Kenntnis von der Fristversäumnis hatte (J 17/89 vom 9. Januar 1990, Entscheidungsgründe 4 und 5, T 900/90 vom 9. Januar 1990, Entscheidungsgründe 2.2).
Thus the applicant cannot cite the date of receipt of an Office notification about a missed time limit as the time of removal of the cause of non-compliance if it is clear for other reasons that he or his representative was aware of the omission beforehand (J 17/89 of 9 January 1990, Reasons 4 and 5; T 900/90 of 9 January 1990, Reasons 2.2).
ParaCrawl v7.1

Ferner sieht Artikel 122(2) vor, daß der Antrag innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses einzureichen und nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zulässig ist.
Furthermore, Article 122(2) provides that the application must be filed within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit and is only admissible within the year immediately following the expiry of the unobserved time limit.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Wiedereinsetzung nach Artikel 122 Absatz 1 ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses, spätestens jedoch innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist schriftlich zu stellen.
Any request for re-establishment of rights under Article 122, paragraph 1, shall be filed in writing within two months of the removal of the cause of non-compliance with the period, but at the latest within one year of expiry of the unobserved time limit.
ParaCrawl v7.1

In einer Mitteilung vom 22. Februar 1991 unterrichtete die Beschwerdekammer die Beschwerdeführerin davon, daß ihre Behauptung, der Wegfall des Hindernisses sei nicht mit der Kenntnisnahme durch den Vertreter, sondern erst mit der Kenntnisnahme durch die Beschwerdeführerin bewirkt worden, zweifelhaft sei.
By a communication dated 22 February 1991 the Board of Appeal informed the appellants that there were doubts about the allegation that the removal of the cause of non-compliance was not the awareness of the representative but of the appellants themselves.
ParaCrawl v7.1

In J 22/92 hob die Kammer hervor, dass der Wegfall des Hindernisses eine Tatsachenfrage sei und daher zweifelsfrei feststehen müsse.
In J 22/92 the board emphasised that the removal of the cause of non-compliance was a matter of fact and therefore had to be established beyond any reasonable doubt.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitpunkt des Wegfalls des Hindernisses sei der Tag, an dem der amerikanische Patentvertreter das Versäumnis erkannt habe.
The date of removal of the cause of non compliance was the date on which the US patent attorney became aware of the omission.
ParaCrawl v7.1

Da sie jedoch zugleich bekundet hat, daß ihr eine derartige Frage seit ihrem Dienstantritt am 1. März 1998 nur ein einziges Mal gestellt worden sei und ein Vertreter eine derartige Auskunft normalerweise zu einem Zeitpunkt einholen wird, in dem er notfalls auch bei einer negativen Antwort noch rechtzeitig tätig werden kann, vermag die Kammer der eidestattlichen Versicherung des Patentanwalts aus der Kanzlei der Vertreter des Beschwerdeführers zu folgen, daß er diesen Telefonanruf bei der Geschäftsstelle am 13. Oktober 1998 und damit auch vom 24. August 1998 als dem Tag des Wegfalls des Hindernisses ausgehend rechtzeitig vor Ablauf der Frist für die Einreichung des Wiedereinsetzungsantrages getätigt habe.
At the same time, however, the registrar testified that she had been asked a question of that nature only once since joining the Office on 1 March 1998, and a representative would normally request such information at a time when he could if necessary still take the required steps even if he received a negative answer. So the board believes the affidavit of the patent agent in the office of the appellant's representatives testifying that he had conducted this phone call with the registry on 13 October 1998 and had therefore acted in time before expiry of the time limit for filing the application for re-establishment, even assuming 24 August 1998 was the date of removal of the cause of non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Nach ständiger Rechtsprechung der Beschwerdekammern ist die Frage nach dem Zeitpunkt des Wegfalls des Hindernisses eine Tatsachenfrage.
The boards have consistently ruled that the time when the cause of non-compliance is removed is a matter of fact.
ParaCrawl v7.1

Zwar kann nach Auffassung der Kammer der Grundsatz, daß es für die Frage nach dem Zeitpunkt des Wegfalls des Hindernisses im Sinne von Artikel 122 (2) EPÜ auf den tatsächlichen Zeitpunkt ankommt, ab dem der Anmelder oder sein Vertreter von der Fristversäumung Kenntnis hatte oder haben musste, nur einheitlich angewendet werden und muss deshalb auch dann gelten, wenn er sich im Einzelfall zu Lasten des Anmelders auswirkt.
In principle, the time of removal of the cause of non-compliance within the meaning of Article 122(2) EPC depends on the actual time at which the applicant or his representative became or must have become aware of the missed time limit. In the board's view, this principle can only be applied uniformly, and must therefore apply even if in specific instances it works to the applicant's disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Die Zustellungsfiktion der Regel 78 (3) EPÜ (bis zum 31.12.1998 anwendbare Fassung) ist auf die Bestimmung des Zeitpunktes des Wegfalls des Hindernisses auch dann nicht anwendbar, wenn sich dies zulasten des Anmelders auswirkt, weil der tatsächliche Eingang der Mitteilung vor dem nach Regel 78 (3) EPÜ berechneten Zeitpunkt liegt (2.2).
The legal fiction of deemed notification under Rule 78(3) EPC (in the version in force until 31 December 1998) has no effect on the date of removal of the cause of non-compliance, even if this works against the applicant because the actual date of receipt of the communication precedes the date calculated according to Rule 78(3) EPC (2.2).
ParaCrawl v7.1