Translation of "Wegfall der geschäftsgrundlage" in English
Die
Grundsätze
über
den
Wegfall
der
Geschäftsgrundlage
bleiben
unberührt.
The
principles
of
frustration
of
contract
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
könnte
die
Untersagung
einer
weiteren
Bereitstellung
eines
solchen
Referenzwerts
zur
Aufkündigung
oder
zum
Wegfall
der
Geschäftsgrundlage
der
Finanzinstrumente
oder
Finanzkontrakte
führen
und
so
die
Anleger
schädigen.
At
the
same
time,
prohibiting
the
continued
provision
of
such
a
benchmark
could
result
in
the
termination
or
frustration
of
the
financial
instruments
or
financial
contracts
and
so
harm
investors.
DGT v2019
Die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
wegen
laesio
enormis,
Irrtum
und
Wegfall
der
Geschäftsgrundlage
durch
den
Käufer
wird
ausgeschlossen.
The
assertion
of
claims
due
to
laesio
enormis,
error
and
frustration
of
contract
by
the
buyer
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Viele
nationale
Rechtsordnungen
tragen
dem
schon
heute
Rechnung,
sei
es
durch
ausdrückliche
Regelungen,
sei
es
(wie
in
Deutschland)
unter
Rückgriff
auf
das
Prinzip
von
Treu
und
Glauben
und
die
daraus
entwickelten
Regeln
über
den
Wegfall
der
Geschäftsgrundlage.
Many
national
legal
systems
already
take
this
factor
into
account,
either
by
means
of
explicit
rules
or
by
invoking
the
principle
of
good
faith,
as
in
Germany,
and
the
rules
developed
from
that
principle
concerning
frustration
of
contract
(clausula
rebus
sic
stantibus).
EUbookshop v2
Dem
Kunden
steht
aus
diesem
Grund
weder
ein
Rücktrittsrecht
noch
die
Geltendmachung
des
Wegfalles
der
Geschäftsgrundlage
zu.
Due
to
this
reason
the
Customer
neither
has
the
right
to
withdraw
nor
the
enforcement
to
cease
the
basis
of
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
durch
den
Kunden
wegen
Verkürzung
über
die
Hälfte
des
wahren
Wertes,
Irrtums
und
Wegfalls
der
Geschäftsgrundlage
ist
ausgeschlossen.
The
assertion
of
claims
by
the
customer
for
lesion
beyond
moiety
(laesio
enormis),
mistake
or
on
the
grounds
that
the
basis
of
the
transaction
has
ceased
to
exist,
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Soweit
die
jeweiligen
Carrier
die
Fakturierung
oder
das
In-kasso
der
Anbietervergütung
nicht
mehr
zuverlässig
über-
nehmen
und
kein
gleichwertiger
Ersatz
durch
andere
Carrier
gefunden
werden
kann,
ist
AID
wegen
Wegfalls
der
Geschäftsgrundlage
zur
sofortigen
Kündigung
des
Ver-trages
berechtigt.
If
the
respective
carrier
is
no
longer
able
to
undertake
the
invoicing
of
the
debt
collection
of
supplier
fees
and
no
equivalent
compensation
can
be
found
from
other
carriers,
AID
is
authorised
to
immediately
cancel
this
contract
due
to
the
absence
of
the
basis
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
So
können
sich
zukünftig
Zölle,
etwaige
Einschränkungen
in
der
Waren-
und
Dienstleistungsverkehrsfreiheit
sowie
in
der
Datenübermittlung
nach
UK
als
(dann)
Nicht-EU-Land
und
der
damit
einhergehende
Mehraufwand
(z.B.
für
Verzollung,
zusätzliche
Zulassungsverfahren
etc.)
auf
die
wirtschaftliche
Äquivalenz
in
Vertragsbeziehungen
auswirken.Ob
diesen
Veränderungen
jeweils
über
das
Rechtsinstitut
des
Wegfalls
der
Geschäftsgrundlage
bzw.
im
englischen
Recht
der
frustration
of
contract
oder
allgemeine
force
majeure-Klauseln
Rechnung
getragen
kann,
ist
fraglich.
Customs
duties,
possible
restrictions
on
the
principle
of
the
fee
movement
of
goods
and
services,
as
well
as
the
transmission
of
data
to
the
UK,
which
(then)
will
be
a
non-EU
country,
and
the
additional
expense
associated
therewith
(for
example
for
customs
clearance,
additional
product
admission
procedures,
etc.)
can
affect
the
economic
balance
of
contractual
relationships
in
the
future.
It
is
questionable
whether
these
changes
will
fall
within
the
scope
of
application
of
the
legal
principle
of
"frustration
of
contract"
or
general
force
majeure
clauses.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zurückbehaltungsrecht
des
Bestellers
gemäß
§
1052
ABGB
wird
ausgeschlossen.
Der
Besteller
verzichtet
auf
die
Anwendung
des
§
934
ABGB
im
Sinne
des
§
351
UGB,
das
ist
die
Anfechtung
wegen
Verkürzung
über
die
Hälfte,
ebenso
auf
das
Recht
zur
Anfechtung
und
Anpassung
wegen
Irrtums,
sowie
anfänglichen
Fehlens
bzw.
nachträglichen
Wegfalls
der
Geschäftsgrundlage.
The
Customer
waives
the
application
of
Sec.
934
of
the
Austrian
General
Civil
Code
within
the
meaning
of
Sec.
351
of
the
Commercial
Code,
namely
contestation
on
the
grounds
of
a
reduction
of
the
true
value
by
a
half,
and
the
right
to
contest
and
adjust
on
the
grounds
of
error,
and
the
absence
from
the
beginning
or
the
subsequent
loss
of
the
basis
for
the
transaction.
ParaCrawl v7.1