Translation of "Wechsel auf" in English
Das,
Herr
Kommissionspräsident,
sind
Wechsel
auf
die
Zukunft.
These,
Mr
President
of
the
Commission,
are
bills
of
exchange
on
the
future.
Europarl v8
Alternativ
kann
der
Wechsel
auf
ein
anderes
ART-Regime
in
Betracht
gezogen
werden.
Alternatively,
switching
to
another
ART
regimen
could
be
considered.
ELRC_2682 v1
Indossamente
auf
Wechsel,
die
nicht
die
Unterschrift
eines
anderen
Instituts
tragen;
Endorsements
on
bills
not
bearing
the
name
of
another
institution,
TildeMODEL v2018
Die
Befähigungsüberprüfung
wird
im
Wechsel
auf
einem
anderen
Muster
durchgeführt.
The
proficiency
check
shall
be
performed
each
time
on
a
different
type.
DGT v2019
Indossamente
auf
Wechsel,
die
nicht
die
Unterschrift
eines
anderen
Kreditinstituts
tragen;
Endorsements
on
bills
not
bearing
the
name
of
another
credit
institution,
TildeMODEL v2018
Ich
will
neue
Zugangscodes,
neue
Firewalls
und
einen
Wechsel
auf
Militärfrequenzen.
I
want
new
passcodes,
new
firewalls.
-
Switch
to
military
channels,
got
it?
OpenSubtitles v2018
Bellamy,
wechsel
auf
einen
privaten
Kanal.
Thanks.
Bellamy,
go
to
the
private
channel.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Wechsel
auf
Edwin
Epps
übertragen.
I
have
transferred
my
debt
to
Edwin
Epps.
OpenSubtitles v2018
Ich
wechsel
das
Thema
auf
deine
kleinen
Fehler.
I'm
changing
the
subject
to
your
peccadilloes.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Wechsel
der
Jahreszeiten
auf
den
Hochebenen
erlebt.
I
have
seen
seasons
change
across
the
high
plateaus.
OpenSubtitles v2018
So
kündigte
er
einen
Wechsel
auf
der
Torhüterposition
an.
So
he
has
announced
a
change
of
goalkeeper.
WMT-News v2019
Machen
wir
einen
Wechsel
auf
deine
Harley.
The
pink
slip
on
your
Harley.
OpenSubtitles v2018
Ich
krieg
den
Winkel
nicht,
wechsel
auf
Geschütze.
I
can't
get
the
angle.
I'm
too
close.
I'm
switching
to
guns.
OpenSubtitles v2018
Doch
schon
1953
erfolgte
der
Wechsel
auf
die
De
Havilland
DH.112
Venom.
But
as
early
as
1953
the
change
to
the
De
Havilland
DH-112
Venom
took
place.
WikiMatrix v1
Solche
treten
beispielsweise
beim
Wechsel
verschiedener
Wiedergabegeschwindigkeiten
auf.
They
accompany,
for
example,
changes
to
various
reproduction
speeds.
EuroPat v2
Jede
halbe
Stunde
findet
ein
Wechsel
auf
den
Tribünen
statt.
Not
even
researchers
or
artists
were
allowed
to
leave
the
country.
EUbookshop v2
Wolf,
Sie
sehen
den
Wechsel,
Durant
auf
unserer
Nominierungstafel.
And,
Wolf,
you
can
see
the
big
change.
Catherine
Durant
now
on
our
presidential
nominating
wall.
OpenSubtitles v2018
Bettinis
Bericht
behandelt
den
Wechsel
auf
erneuerbare
Energiequellen
und
mein
Bericht
Energieeinsparung.
The
report
by
Mr
Bettini
deals
with
conversion
to
renewable
energy
sources,
and
my
own
with
energy
efficiency.
EUbookshop v2
Auch
kann
ein
Wechsel
auf
Monokultur
oder
Nutzungsaufgabe
eine
erhebliche
Bodenerosionsgefahr
darstellen.
Under
these
circumstances,
a
switch
to
monoculture
or
abandoning
the
use
of
the
land
can
entail
a
serious
risk
of
soil
erosion.
EUbookshop v2
Ich
sorge
für
einen
plötzlichen
und
endgültigen
Wechsel
auf
dem
Thron.
Plotting
a
sudden
and
decisive
change
of
leader.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wechsel
auf
die
Gewinnerseite
ist
ein
gutes
Geschäft.
Leaving
it
for
the
winning
side,
that's
just
good
business.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
wird
ein
Wechsel
von
Winter-
auf
Sommerreifen
automatisch
registriert.
A
change
from
winter
tires
to
summer
tires
is
automatically
recorded,
for
example.
EuroPat v2
Alternativ
unterstützen
wir
auch
einen
automatisierten
Wechsel
auf
ein
anderes,
kommerzielles
Middleware-Produkt.
Alternatively,
we
also
support
an
automated
change
to
another,
commercial
middleware
product.
CCAligned v1
Ist
der
Wechsel
auf
ein
anderes
Abo-Modell
jederzeit
möglich?
Is
it
possible
to
switch
to
another
subscription
model
at
any
time?
CCAligned v1