Translation of "Wechsel auf" in English

Das, Herr Kommissionspräsident, sind Wechsel auf die Zukunft.
These, Mr President of the Commission, are bills of exchange on the future.
Europarl v8

Alternativ kann der Wechsel auf ein anderes ART-Regime in Betracht gezogen werden.
Alternatively, switching to another ART regimen could be considered.
ELRC_2682 v1

Indossamente auf Wechsel, die nicht die Unterschrift eines anderen Instituts tragen;
Endorsements on bills not bearing the name of another institution,
TildeMODEL v2018

Die Befähigungsüberprüfung wird im Wechsel auf einem anderen Muster durchgeführt.
The proficiency check shall be performed each time on a different type.
DGT v2019

Indossamente auf Wechsel, die nicht die Unterschrift eines anderen Kreditinstituts tragen;
Endorsements on bills not bearing the name of another credit institution,
TildeMODEL v2018

Ich will neue Zugangscodes, neue Firewalls und einen Wechsel auf Militärfrequenzen.
I want new passcodes, new firewalls. - Switch to military channels, got it?
OpenSubtitles v2018

Bellamy, wechsel auf einen privaten Kanal.
Thanks. Bellamy, go to the private channel.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meinen Wechsel auf Edwin Epps übertragen.
I have transferred my debt to Edwin Epps.
OpenSubtitles v2018

Ich wechsel das Thema auf deine kleinen Fehler.
I'm changing the subject to your peccadilloes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Wechsel der Jahreszeiten auf den Hochebenen erlebt.
I have seen seasons change across the high plateaus.
OpenSubtitles v2018

So kündigte er einen Wechsel auf der Torhüterposition an.
So he has announced a change of goalkeeper.
WMT-News v2019

Machen wir einen Wechsel auf deine Harley.
The pink slip on your Harley.
OpenSubtitles v2018

Ich krieg den Winkel nicht, wechsel auf Geschütze.
I can't get the angle. I'm too close. I'm switching to guns.
OpenSubtitles v2018

Doch schon 1953 erfolgte der Wechsel auf die De Havilland DH.112 Venom.
But as early as 1953 the change to the De Havilland DH-112 Venom took place.
WikiMatrix v1

Solche treten beispielsweise beim Wechsel verschiedener Wiedergabegeschwindigkeiten auf.
They accompany, for example, changes to various reproduction speeds.
EuroPat v2

Jede halbe Stunde findet ein Wechsel auf den Tribünen statt.
Not even researchers or artists were allowed to leave the country.
EUbookshop v2

Wolf, Sie sehen den Wechsel, Durant auf unserer Nominierungstafel.
And, Wolf, you can see the big change. Catherine Durant now on our presidential nominating wall.
OpenSubtitles v2018

Bettinis Bericht behandelt den Wechsel auf erneuerbare Energiequellen und mein Bericht Energieeinsparung.
The report by Mr Bettini deals with conversion to renewable energy sources, and my own with energy efficiency.
EUbookshop v2

Auch kann ein Wechsel auf Monokultur oder Nutzungsaufgabe eine erhebliche Bodenerosionsgefahr darstellen.
Under these circumstances, a switch to monoculture or abandoning the use of the land can entail a serious risk of soil erosion.
EUbookshop v2

Ich sorge für einen plötzlichen und endgültigen Wechsel auf dem Thron.
Plotting a sudden and decisive change of leader.
OpenSubtitles v2018

Ein Wechsel auf die Gewinnerseite ist ein gutes Geschäft.
Leaving it for the winning side, that's just good business.
OpenSubtitles v2018

Beispielsweise wird ein Wechsel von Winter- auf Sommerreifen automatisch registriert.
A change from winter tires to summer tires is automatically recorded, for example.
EuroPat v2

Alternativ unterstützen wir auch einen automatisierten Wechsel auf ein anderes, kommerzielles Middleware-Produkt.
Alternatively, we also support an automated change to another, commercial middleware product.
CCAligned v1

Ist der Wechsel auf ein anderes Abo-Modell jederzeit möglich?
Is it possible to switch to another subscription model at any time?
CCAligned v1