Translation of "Wasser auf den mühlen" in English

Dies ist ein sehr kontroverses Thema in Irland und Wasser auf den Mühlen jener, die ein "Nein" bei der Abstimmung des Vertrags von Lissabon befürworten.
This is a very controversial topic in Ireland and is grist to the mill of those advocating a 'no' vote on the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Nationaler Nihilismus ist nicht nur Wasser auf den Mühlen des "groß"russischen Nationalismus, sondern auf die Mühlen des Nationalismus jeder anderen ehemaligen sowjetischen Nation.
National nihilism is not only water on the mills of "Great" Russian nationalism but on the mills of nationalism of every other former Soviet nation.
ParaCrawl v7.1

Nur durch eine Entspannungspolitik kann man das Wasser auf den Mühlen der Radikalismen nachhaltig abtragen – und überdies zu einer nachhaltigen Entversicherheitlichung iranischer Politik beitragen.
It is only by détente that grist to the mills of radicalism can be removed – and a sustainable de-militarization of Iranian politics attained.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verhalten ist natürlich Wasser auf den Mühlen der Kritiker, die alle Vorwürfe der Inkompetenz und Unvernunft bestätigt sehen.
This behavior is of course water on the mills for all critics. They now see all allegations of incompetence confirmed.
ParaCrawl v7.1

Dieser massive Vertrauensverlust der EU ist Wasser auf den Mühlen der europaskeptischen und rechtspopulistischen Parteien, die überall auf unserem Kontinent auf dem Vormarsch sind.
The massive loss of confidence in the EU is grist to the mill of eurosceptic and right-wing populist parties, which are on the rise all over our continent.
ParaCrawl v7.1