Translation of "Wahrnehmung in der öffentlichkeit" in English

Jedenfalls ist das die Wahrnehmung in der Öffentlichkeit.
That is the public perception, in any case.
Europarl v8

Das Verhalten eines jeden Mitarbeiters prägt die Wahrnehmung von BARTEC in der Öffentlichkeit.
The conduct of each employee defines the public perception of BARTEC.
ParaCrawl v7.1

Bauabschluss und Eröffnung waren die Ereignisse mit der größten Wahrnehmung in der Öffentlichkeit.
The completion of the building and its opening were the events which attracted most public attention.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Fortschritte in Sachen Transparenz und Kontrolle bleibt die Wahrnehmung in der Öffentlichkeit kritisch.
Despite all the progress made in terms of transparency and controls, public perception remains critical.
Europarl v8

Es sollte auch darauf abzielen, der negativen Wahrnehmung der Krankheit in der Öffentlichkeit entgegenzusteuern.
It should also aim to change negative public perceptions of the disease.
Europarl v8

L.V.: Ich würde da unterscheiden zwischen dem Sicherheits-Apparat und der Wahrnehmung in der Öffentlichkeit.
L.V.: I would make a distinction between the state security set-up and people’s perceptions.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigung mit homoerotischen Liebesverhältnissen ("Ein Sonderling", "Eros") und ein gewisser Pessimismus des Autors, dessen Hauptfiguren oft mit Selbstmord enden, sowie der Bankrott seines früheren Verlegers Wilhelm Friedrich hatten eine geringe Wahrnehmung der Werke in der Öffentlichkeit zur Folge.
The study of homoerotic love affairs ( A nerd, Eros ) and a certain pessimism of the author, the main characters often end with suicide, and the bankruptcy of his former publisher Wilhelm Friedrich had a low perception of the works in the public order.
Wikipedia v1.0

Als institutionelle Vertretung der organisierten Zivilgesellschaft auf EU-Ebene haben wir die besondere Pflicht, die Kluft zwischen den politischen Ansprüchen der EU und der Wahrnehmung der EU in der Öffentlichkeit zu überbrücken.
As the institutional representative of organised civil society at EU level, we have a particular responsibility to bridge the divide between the EU's political ambitions and the public's attitude towards them.
TildeMODEL v2018

Das undurchsichtige System der EU-Sachverständigenausschüsse und die fehlenden Informationen über deren Arbeitsweise tragen nicht unbedingt zu einer positiven Wahrnehmung in der Öffentlichkeit bei.
Public perceptions are not helped by the opacity of the Union’s system of expert committees or the lack of information about how they work.
TildeMODEL v2018

Daher ist ein besseres Verständnis der sozioökonomischen, kulturellen und anthropologischen Dimension der Sicherheit, der Ursachen von Sicherheitsbedrohungen, der Rolle der Medien und der Kommunikation sowie der Wahrnehmung in der Öffentlichkeit grundlegend.
Better understanding the socioeconomic, cultural, and anthropological dimensions of security, the causes of insecurity, the role of media and communication and the citizen's perceptions, are therefore essential.
TildeMODEL v2018

Daher ist ein neuer Kommunikationsansatz sei­tens der nationalen und europäischen Medien erforderlich, der auf die neuen Technologien abstellt, um eine Änderung der Wahrnehmung dieses Sektors in der Öffentlichkeit hervorzu­rufen.
This calls for a cultural drive by national and Community media, focusing on new technologies, to alter public perception.
TildeMODEL v2018

Das Einladen hochrangiger Gäste könnte die Wahrnehmung des EWSA in der Öffentlichkeit verbessern (Thierry Libaert).
Inviting VIPs could help increase the visibility of the EESC (Mr Libaert).
TildeMODEL v2018

Daher sind auf die neuen Technologien ausge­richtete Maßnahmen seitens der Industrie selbst erforderlich, die von einem neuen Kommuni­ka­tions­ansatz sei­tens der nationalen und europäischen Medien unterstützt werden müssen, um eine Änderung der Wahrnehmung dieses Sektors in der Öffentlichkeit hervorzu­rufen.
This calls for action focusing on new technologies by industry itself, supported by a cultural drive on the part of national and Community media, with a view to altering public perception.
TildeMODEL v2018

Das neue Programm für öffentliche Gesundheit (KOM(2000) 285 endg.) sieht eine quantifizierbare Leistungserbringung, jährliche Arbeitspläne und eine laufende Überwachung der Tätigkeiten vor, wobei als Indikatoren die Anzahl und Qualität der einzurichtenden Netze, die herauszugebenden Leitlinien und Berichte sowie Ad-hoc-Übersichten über den Gesundheitsstatus, Gesundheits­systeme und ihre Wahrnehmung in der Öffentlichkeit, die Wirksamkeit von Strategien und die Informationsqualität ebenso herangezogen werden wie Rezeption, Emulation und Multiplikatoreffekte bei den zuständi­gen Behörden, örtlichen Gruppen und Verbänden in den Mitgliedstaaten.
The New Programme on Public Health (COM(2000) 285 final) provides for quantifiable deliverables, annual work plans and on-going monitoring of actions undertaken using as indicators the number and quality of networks to be established, guidelines and reports to be issued, ad hoc surveys on health status, health systems and public perceptions, effectiveness of strategies and quality of information, and up?take, emulation and multiplier effects in Member States by competent authorities and local groups and associations.
TildeMODEL v2018

Es gibt eine Wahrnehmung in der Öffentlichkeit, dass die Politik zu häufig im Interesse von wenigen eher als von vielen gemacht wird und sehr entfernt von den wirklichen Sorgen der Bevölkerung geworden ist.
There is also a widespread perception among the public that policy is too often made in the interests of the few rather than the many, and has become very distant from the real concerns of the population.
TildeMODEL v2018

Er sei sich der Diskrepanz bewusst, die zwischen der Arbeit der Kommission und der Wahrnehmung des Integrations­prozesses in der Öffentlichkeit bestehe.
He was aware of the disparity between the Commission's work and how the integration process was perceived by the public.
TildeMODEL v2018

In der folgenden Debatte werden eine effiziente Kontrolle von Lebensmitteln, die Reaktion der Medien, die Wahrnehmung in der Öffentlichkeit und die Auswirkungen des Skandals auf den Handel mit Drittländern angesprochen.
The discussion that followed highlighted issues of effective control, the media reaction, public perceptions and the impact of the scandal on trade with third countries.
TildeMODEL v2018

Durch die nüchterne Beantwortung dieser Fragen können wir zwischen der Wahrnehmung in der Öffentlichkeit und der Wirklichkeit unterscheiden.“
It is through coolly answering these questions that we can distinguish perceptions from reality in the public mind."
TildeMODEL v2018

Wie kann man die Rolle der Printmedien für eine positivere Wahrnehmung Europas in der breiten Öffentlichkeit ausbauen?
How to improve the role of the written press in boosting public perceptions of Europe?
TildeMODEL v2018

Diese Aktionen und die von den Vertretungen der Kommission organisierten Diskussionen und Veranstaltungen verbesserten die Wahrnehmung der EU in der Öffentlichkeit.
These actions, together with debates and public events organised by the European Commission's Representations for the general public, proved to produce positive benefits in terms of people's perception of the EU.
TildeMODEL v2018

Diese Fragen, die von entscheidender Bedeutung für die Wahrnehmung in der Öffentlichkeit sind, müssen in der richtigen Weise aufgegriffen werden.
It is fundamental that these questions, of key importance to public perception, be properly addressed.
TildeMODEL v2018

Eine von der Kommission gewährleistete effektive Koordinierung der Maßnahmen hat die stärkste Wirkung auf die Wahrnehmung des Vorhabens in der Öffentlichkeit und die Möglichkeiten, Synergiewirkungen zu nutzen.
Effective coordination of the different actions ensured by the Commission will have the most effective impact in terms of the visibility of the whole exercise and the opportunities to exploit synergies.
TildeMODEL v2018

Es kann in der Tat zu Diskrepanzen zwischen den beobachteten Entwicklungen und deren Wahrnehmung in der Öffentlichkeit kommen.
A mismatch may indeed arise between the developments observed and their perception by the public.
TildeMODEL v2018

Diese Fragen sind bestimmend für die Wahrnehmung in der Öffentlichkeit und sie sind daher mit klarem Verstand und ehrlich zu prüfen.
These issues shape public perceptions and must therefore be considered rationally and honestly.
TildeMODEL v2018

Diese Umfragen werden von Zeit zu Zeit durchgeführt und ermöglichen es, die Wahrnehmung des Rentensystems in der Öffentlichkeit zu verfolgen.
These are conducted from time to time and allow the monitoring of public perceptions of the pension system.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wurde eine Fernsehdokumentation über Ursprung und Geschichte des Euro, seine Vorteile und seine Wahrnehmung in der Öffentlichkeit in Auftrag gegeben.
A lively television documentary has also been commissioned on the origins and history of the euro, its benefits and how it is perceived.
TildeMODEL v2018