Translation of "Druck der öffentlichkeit" in English

Und Druck der Öffentlichkeit, der dies ändern könnte, ist nicht vorhanden.
And their publics are not pressuring them to behave otherwise.
News-Commentary v14

April 1991 musste Vander Zalm dem Druck der Öffentlichkeit nachgeben und zurücktreten.
Vander Zalm established a website, FightHST, to promote the initiative.
Wikipedia v1.0

Februar 1875 unter dem Druck der Öffentlichkeit abgesetzt wurde.
On 26 February 1875, mainly under the pressure of the Arab population and Orthodox clergy, he was deposed.
Wikipedia v1.0

Auf Druck der Öffentlichkeit wurde Contergan im Jahr 1961 vom Markt genommen.
Subsequent public pressure resulted in Contergan being withdrawn from the market in 1961.
WikiMatrix v1

Der Druck der Öffentlichkeit ist ein wesentlicher Antrieb für konkretes Handeln.
Public pressure is a strong stimulus for taking concrete action.
EUbookshop v2

Trotzdem wurden auf Druck der Öffentlichkeit hin beide Einschränkungen deutlich gelockert.
Nonetheless, responding to popular pressure, both restrictions have been substantially relaxed.
News-Commentary v14

Die Regierung spürt nicht den Druck der Öffentlichkeit.
The government isn't feeling the public pressure.
OpenSubtitles v2018

Die Erwartungen im Konzern und der Druck in der Öffentlichkeit wurden immer größer.
The expectations within the group and in the public became greater and greater.
ParaCrawl v7.1

Eine generell erhöhte Aufmerksamkeit und Druck von der Öffentlichkeit sollten diese Maßnahmen beschleunigen.
Increased general awareness and pressure from the public could speed these measures. Research.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wurde Kisch unter Druck der Öffentlichkeit befreit und konnte in Australien bleiben.
Kisch was now free to visit and speak in Australia.
WikiMatrix v1

Das Kultusministerium sah sich unter dem Druck der Öffentlichkeit gezwungen einzugreifen.
Due to public pressure, the Department of Education saw itself forced to intervene.
ParaCrawl v7.1

Nach starkem Druck aus der Öffentlichkeit stimmte er schließlich zu, die Auslegung der Anlage abzuändern.
After intense public pressure he actually agreed to modify the plant's design.
Europarl v8

Der Druck der Öffentlichkeit trägt wesent­lich dazu bei, daß die Mifgliedstaaten ihren Verpflichtungen besser nachkom­men.
In 1 984 there were less than 11 submis­sions of this kind covering all EC direc­tives; by the end of the 1 980s the figure was running at about 4Ó0 per year.
EUbookshop v2

Unter dem Druck der Öffentlichkeit trat McCarthy am 5. November 2002 von seinem Posten zurück.
Under mounting pressure, McCarthy resigned from the post on 5 November 2002.
WikiMatrix v1

Unter Druck der Öffentlichkeit weniger Arten von Antibiotika-Einsatz haben können und damit diese Bakterien weniger bestritten.
Under public pressure may have fewer types of antibiotic use and thus these bacteria are less contested.
CCAligned v1

Die EU hat ihre eigenen Positionen unter dem Druck der Öffentlichkeit zum Teil längst publiziert.
The EU began publishing its positions long ago under pressure from the public.
ParaCrawl v7.1

Nach vier Tagen im Gefängnis wurde er unter dem Druck der Öffentlichkeit gegen Kaution freigelassen.
Under the pressure of public protest, he has been released on bail after four days imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Jedoch steigt der Druck der Öffentlichkeit sich dieses Themas zum Schutz der Umwelt anzunehmen.
However, public pressure to tackle this subject in order to protect the environment is mounting.
ParaCrawl v7.1

Sie waren in ihren Familien hohem Druck und in der Öffentlichkeit der Diskriminierung ausgesetzt.
They have also had to face high pressure from their families and discrimination from the public.
ParaCrawl v7.1

Er wurde oft verlegt, nämlich immer dann, wenn der Druck der Öffentlichkeit zu stark wurde und zu stark auf dem Gefängnis lastete, in dem er sich aufhielt.
He has frequently been transferred, which has happened whenever public pressure has mounted and has become too great a burden for the prison in which he was accommodated.
Europarl v8

Ich kann nachvollziehen, welcher Druck von der Öffentlichkeit der reichen Länder ausgeübt wird, wir dürfen jedoch nicht vergessen, daß der Haushalt der Europäischen Union heute, bei all den ehrgeizigen Zielen, die sie sich gesetzt hat, nur dem Haushalt Spaniens entspricht.
I understand the pressure that is exerted by public opinion in the richer Member States. However, we must not forget that the EU budget, despite all the ambitious targets it sets, is currently equivalent to that of Spain.
Europarl v8

Es ist daher zu begrüßen, daß sowohl das Parlament als auch die Kommission am Vorabend der Wahlen die wirtschaftlichen Forderungen berücksichtigt und dem Druck der Öffentlichkeit, der Medien und bestimmter Interessengruppen recht gut standgehalten haben.
We should therefore welcome the fact that on the eve of the elections, Parliament, like the Commission, has been able to tackle the demands of the economy and managed quite honourably to resist the pressures of public opinion, the media and other pressure groups.
Europarl v8

Der Druck der Öffentlichkeit, die sozialen Bewegungen und die Kämpfe der Arbeitnehmer, einschließlich die heutige Manifestation, haben zwar zu einigen Verbesserungen der ursprünglichen Formulierung geführt, das wesentliche Ziel wird jedoch beibehalten.
Although pressure from the public, social movements and the workers’ struggles, including today’s demonstration, has led to some fine-tuning of the original wording, the central objective remains in place.
Europarl v8

Diese Faktoren, die Dringlichkeit zu handeln, der Druck der Öffentlichkeit und das Ausscheren der Vereinigten Staaten wirken einem erfolgreichen Verlauf der Bonner Konferenz entgegen.
These factors, urgency of action, pressure from the public and the withdrawal of the United States make the Bonn Conference critical.
Europarl v8

Präsident Bachar el-Assad hat vergangenen Samstag, vor allem auf die Forderung Frankreichs und der USA hin, aber in Wirklichkeit unter dem Druck der internationalen Öffentlichkeit und der libanesischen Bevölkerung, den Abzug seiner Truppen aus dem Libanon angekündigt, der in zwei Etappen erfolgen soll.
President Bashar al-Assad announced last Saturday that his troops would be withdrawn from Lebanon in two phases. This came in response to demands by France and the United States in particular, but also reflected the pressure of international opinion and that of the Lebanese people.
Europarl v8

Das Parlament hat immer wieder darauf hingewiesen und ohne diese Katastrophe und ohne den Druck der Öffentlichkeit wären wir leider nicht so weit, wie wir heute sind.
Parliament has highlighted this situation time and again, and the sad fact is that the progress made since then would never have happened without this disaster and the public pressure that followed it.
Europarl v8

Unter dem Druck der Öffentlichkeit, woran die einzelstaatlichen Regierungen und Parlamente im Übrigen nicht selten selbst Schuld haben, verfolgen die meisten Mitgliedstaaten derzeit eine möglichst geschlossene eigene Asyl- und Einwanderungspolitik, obgleich sich eine Änderung der Asyl- und Einwanderungspolitik in dem einen Mitgliedstaat unmittelbar auf die Migrationsströme und politischen Entwicklungen in den anderen niederschlägt.
Under pressure from public opinion, for which, in fact, national governments and parliaments are often to blame themselves, most Member States are currently adopting their own asylum and migration policy that is as closed off as possible, even though a change to the asylum and migration policy in one Member State has a direct impact on the migration waves and policy developments in the others.
Europarl v8

Die Informationen sind dann schließlich gegeben und eine unabhängige Beurteilung zugelassen worden, aber das geschah erst auf den Druck der Öffentlichkeit und das Handeln des Gouverneurs von Gibraltar hin, also nicht aus Verantwortungsbewusstsein heraus.
Information on this has eventually been forthcoming and independent assessment permitted, but that has been forced as a result of public intervention and the actions of the Governor of Gibraltar rather than of a feeling of responsibility due.
Europarl v8

Unter dem Druck der Öffentlichkeit, die über die anhaltende Zerstörung unserer Umwelt besorgt ist, hat die EU viel getan, um die internationale Gemeinschaft im Hinblick auf die ökologischen Fragen zu alarmieren.
Under pressure from public concern about the continued degradation of our environment, the EU has worked hard to warn the international community about ecology issues.
Europarl v8