Translation of "Wahrgenommen haben" in English
Bis
2023
dürften
knapp
610
000
Personen
das
Bildungsangebot
wahrgenommen
haben.
Nearly
610
000
people
are
expected
to
have
received
training
by
2023.
TildeMODEL v2018
Sein
Amt
als
Pfarrer
soll
er
sehr
gewissenhaft
wahrgenommen
haben.
He
appears
to
have
taken
his
job
as
pastor
very
seriously.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
war
es
eine
Allergie,
die
Sie
wahrgenommen
haben.
Maybe
it
was
an
allergy
you
were
picking
up
on.
OpenSubtitles v2018
Spiegeln
Sie
Ihrem
Gegenüber
die
Gefühle
und
Bedürfnisse,
die
Sie
wahrgenommen
haben.
Reflect
the
feelings
and
needs
that
you
perceive
to
the
other
person.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
zusätzliche
Verantwortung,
die
Sie,
Herr
Bundespräsident,
wahrgenommen
haben.
This
means
an
added
responsibility
which
you,
Mr
President,
have
assumed.
ParaCrawl v7.1
Das
Gold
war
nicht
das,
was
wir
von
ihm
wahrgenommen
haben.
The
gold
was
not
what
we
perceived
it
to
be.
ParaCrawl v7.1
Solches
solltet
ihr
ja
auch
auf
den
ersten
Wurf
in
euch
wahrgenommen
haben!
This
you
too
should
have
discerned
on
the
first
try!
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Bauernverbände
haben
wahrgenommen,
dass
es
Innovation
nicht
zum
Nulltarif
gibt.
The
farmers’
associations
have
also
realized
that
innovation
does
not
come
for
free.
ParaCrawl v7.1
Erst
der
zweite
Durchlauf
entschlüsselt,
was
wir
vorher
nur
einseitig
wahrgenommen
haben.
Only
in
the
second
can
we
decipher
what
we
had
so
far
perceived
one-sidedly.
ParaCrawl v7.1
Tuccia
bietet
auch
einen
Kochkurs
an,
den
wir
wahrgenommen
haben.
Tuccia
also
offers
a
cooking
class
which
we
have
perceived.
ParaCrawl v7.1
Sie
verarbeiten
Eindrücke
und
Formen,
die
sie
irgendwo
schon
einmal
wahrgenommen
haben.
They
process
impressions
and
shapes
that
they
have
already
experienced
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
wahrgenommen,
dass
du
uns
falsch
interpretiert
hast,
Blossom.
We
picked
up
that
you
interpreted
us
wrongly
Blossom.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Informationen
falsch
sind
oder
falsch
wahrgenommen
werden
,
haben
sie
signifikante
Wohlstandsverluste
zur
Folge
.
If
this
information
is
wrong
or
is
wrongly
perceived
,
it
has
a
significant
welfare
cost
.
ECB v1
Die
Kommission
erlässt
einen
abschließenden
Beschluss
erst,
wenn
die
Parteien
ihre
Verteidigungsrechte
wahrgenommen
haben.
The
Commission
takes
a
final
decision
only
after
the
parties
have
exercised
their
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
erst
dann
einen
abschließenden
Beschluss,
wenn
die
Parteien
ihre
Verteidigungsrechte
wahrgenommen
haben.
The
Commission
takes
a
final
decision
only
after
the
parties
have
exercised
their
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
Erst
nachdem
die
Beteiligten
ihre
Verteidigungsrechte
wahrgenommen
haben,
erlässt
die
Kommission
ihren
endgültigen
Beschluss.
The
Commission
takes
a
final
decision
only
after
the
parties
have
exercised
their
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
Nachdem
die
Beteiligten
ihre
Verteidigungsrechte
wahrgenommen
haben,
erlässt
die
Kommission
ihren
endgültigen
Beschluss.
The
Commission
takes
a
final
decision
after
the
parties
have
exercised
their
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
In
der
ganzen
Welt
hat
man
es
begrüßt,
daß
wir
unsere
Verantwortung
wahrgenommen
haben.
How
does
the
Dutch
Presidency
intend
to
convince
all
the
Member
States
that
its
views
are
right
?
EUbookshop v2
Personen
werden
hierbei
danach
gefragt,
welche
Produkte
sie
wahrgenommen
haben
(Free
Recall).
Subjects
are
asked
to
name
the
products
that
he
or
she
noticed
(free
recall).
WikiMatrix v1
Das
einzige
was
wir
uns
selbst
wirklich
beweisen
können
ist,
daß
wir
etwas
wahrgenommen
haben.
The
only
thing
we
really
can
prove
to
ourselves
is
that
we
are
aware
of
something.
ParaCrawl v7.1
Einige
Teilnehmende
berichten
von
Farben
und
Klängen,
die
sie
zuvor
nie
wahrgenommen
haben.
Some
participants
report
of
colors
and
spheres
they
have
never
noticed
before.
ParaCrawl v7.1