Translation of "Würde sie gerne bitten" in English

Da würde ich Sie gerne bitten, zu Ihrem Kollegen Mandelson zu gehen.
In that case I would ask you to turn to your colleague Mr Mandelson.
Europarl v8

Ich würde Sie gerne um Hilfe bitten.
I'd like your help with something.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie sehr gerne darum bitten, mir die Erlaubnis für die Autopsie zu erteilen.
I would like very much to have your permission to perform the autopsy.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie gerne bitten,
I would like to ask you
ParaCrawl v7.1

Zum anderen würde ich Sie gerne darum bitten, besonderes Augenmerk auf die Beziehungen zwischen dem STOA-Referat und den Ihre Generaldirektion betreffenden Fragen zu legen, denn da gibt es Probleme.
I would also like to ask you to award particular attention to the relations between the STOA Unit and matters that concern your Directorate for which you have responsibility, because problems exist in this regard.
Europarl v8

Herr Präsident, ich würde Sie gerne bitten, Herrn Pons Grau mitzuteilen, daß sich die Bedenken der Abgeordneten, die gegen die Finanzprotokolle gestimmt haben, vorrangig auf die äußerst bedenkliche Situation der Menschenrechte in Syrien beziehen - eine Situation, die dort seit dem Machtantritt von Präsident Assad nach einem coup d'état in den Jahren 1969/70 herrscht.
We have powers, but rather than meaning that we have to impose an unrealistic position on principle, this would suggest that we have to fit in with a general policy, that of the Community, to reconcile the Community's interests with those that we intend to defend with respect to principles — by which I mean respecting human rights. However, as far as progress is concerned, at least as far as Morocco is concerned, some progress has been made and we have therefore obtained some results.
EUbookshop v2

Ich würde Sie gern bitten, uns die Weiden vorzutragen.
I would like to prevail upon you to perform The Willows for us.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie gern um Erlaubnis bitten, ihn zu verhaften, Sir.
I'd like your permission to arrest him, sir.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich würde sie bitte gern alle sehen!
No, I'd like to see all of them, please.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Sie gern bitten, mitzukommen.
I'd like for you to come with me.
OpenSubtitles v2018

Sie ist sogar sehr traurig und mit Ihrer Erlaubnis würde ich sie gern hierher bitten...
She's miserable, I'd like to bring her out for just...
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, da die Frage der Ausstellungen angesprochen wurde, möchte ich Sie gerne bitten, das Präsidium und die Quästoren aufzufordern, die Art und Weise zu überprüfen, wie dieses Parlament sowohl hier als auch in Brüssel für höchst lächerliche Ausstellungen mißbraucht wird - kommerzielle Veranstaltungen, die uns eher wie einen Basar als wie ein Parlament erscheinen lassen.
Madam President, as the issue of exhibitions has been raised, perhaps I could ask, through you, that the College of Quaestors and the Bureau look at the whole way in which this Parliament, both here and in Brussels, is used for some of the most ridiculous exhibitions - commercial events which make us look more like a bazaar than a Parliament.
Europarl v8

Wir würden Sie gern um Erlaubnis bitten, das Bild auf unserer Website und für Marketingzwecke zu nutzen und die damit verknüpften personenbezogenen Daten verwenden und speichern zu dürfen.
We'd like your permission to use it on our website and in marketing, and get your consent to use and store the personal data connected to it.
ParaCrawl v7.1

Ich würde Sie nun gern darum bitten, mir doch ein paar Exemplare des Büchleins Quien reza se salva zukommen zu lassen.
Now I ask you the favor of getting me some copies of the booklet Quien reza se salva .
ParaCrawl v7.1

Wir würden Sie gerne bitten, uns doch, sofern möglich, 50 Exemplare von Qui prie sauve son âme zuzusenden.
We would like to ask you, if possible, for fifty copies of Qui prie sauve son âme .
ParaCrawl v7.1

Wir würden Sie gerne bitten, uns noch ein paar Kopien davon zu schicken für zukünftige Berufungen, die hoffentlich zahlreich sein werden.
We wish to request, if possible, that you send us other copies also for future vocations that we hope will be numerous.
ParaCrawl v7.1