Translation of "Während der laufzeit des projektes" in English

Der Gesamtbetrag der Finanzierung beläuft sich während der 5-jährigen Laufzeit des Projektes auf 15 Mio. Euro.
Funding for the five-year duration of the project totals EUR 15 million.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die vielen Risiken erwartet diese Branche, dass zumindest die Faktoren, auf welche der Staat eine Wirkung hat, das heißt den Rechtsrahmen und die Schürfgebühr, während der gesamten Laufzeit des Projektes stabil bleiben.
Given the manifold risks, the industry expects that at least those which can be influenced by the State will remain stable during the lifespan of the project, i.e. the legislative framework or the mining fee.
DGT v2019

Es wird ebenfalls angegeben, in welcher Art und Weise die Projektergebnisse während der Laufzeit des Projektes vorgelegt werden.
It is also indicated in which way the project results will be presented during the lifetime of the project.
EUbookshop v2

Während der Laufzeit des Projektes wird der aus erfahrenen Politikern bestehende Vorstand des Zentrums für die Programm kontrolle verantwortlich sein.
The medium-term aim of the project is for sustainability to become an accepted concept in urban regeneration and local economic development, as well as in the daily life of citizens.
EUbookshop v2

Bei klinisch tätigen Forschern, die als Projektmitarbeiter vorgesehen sind,geht die Stiftung davon aus, dass er/sie während der Laufzeit des Projektes von der klinischen Arbeit zu mindestens 80 Prozent freigestellt wird.
In the case of applying for personnel costs for clinician scientists, the foundation assumes that theplanned staffwill be put on leave at least 80 per cent of their working time at the clinic.
ParaCrawl v7.1

Erreicht wurde dies durch nationale Seminare in den Partnerländern und nationale und internationale Konferenzen, die während der einjährigen Laufzeit des Projektes organisiert werden.
This will be achieved by national seminars in partner countries, national and international conferences that will be organised throughout the one year duration of the project.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich der Verwendungszweck während der Laufzeit des Projektes ändern oder die Absicht bestehen, Gelder umzuwidmen, muss zuvor ein entsprechender Antrag gestellt und dessen positiver Bescheid abgewartet werden.
Should the intended use change during the course of the project or the intention exist to redirect funds an appropriate application must be made in advance and a positive decision pertaining to this awaited.
ParaCrawl v7.1

Während der Laufzeit des Projektes kommen neue Ideen auf und der Kunde wünscht sich ein neues Feature, was beim Start noch nicht bedacht wurde, aber aus heutiger Marktsicht hoch priorisiert wird.
During the term of the project, new ideas come up and the customer requests a new feature that had not yet been considered at the outset, but is considered a high priority based on the current view of the market.
ParaCrawl v7.1

Das Organisations-Komitee von POLKA entscheidet während der Laufzeit des Projektes 2010 und 2011 zwei Mal über die Vergabe des Preises.
Award recipients will be decided by the POLKA steering committee at two intervals during the project in 2010 and 2011.
ParaCrawl v7.1

Nach der Bewilligung eines Antrags begleiten wir die Vertragsverhandlungen und übernehmen während der Laufzeit des Projektes die finanzielle Administration.
Successful candidates are provided support in the negotiations and the financial administration of the project.
ParaCrawl v7.1

Denn während der gesamten Laufzeit des Projektes haben Sie die Möglichkeit, mit Ihrem Patenkind und seiner Familie in Kontakt zu sein.
Because during the entire duration of the project you will have the opportunity to keep in contact with your godchild and his/her family.
ParaCrawl v7.1

Während der vorgesehenen zweijährigen Laufzeit des Projektes werden sowohl Bedienstete als auch Führungskräfte aus den Bereichen Post, Polizei und Zoll speziell geschult, wofür Fachleute des WPV, des UNDCP, der INTERPOL und der WCO entsprechende Lehrpläne ausgearbeitet haben.
It will stretch over two years during which postal, police and customs officers and managers will undergo specialized training programs developed jointly by UPU, UNDCP, INTERPOL and WCO experts.
ParaCrawl v7.1

Die während der Laufzeit des Projektes 158 erreichten Versuchsergebnisse für die Pilotbauteile lassen ebenfalls noch keinen zuverlässigen Vergleich mit den verfügbaren Daten von kleineren und länger geprüften Bauteilen und damit auch keine Aussage über die Anwendbarkeit dieser Stähle für größere Bauteile zu.
The test results achieved for the pilot components during the term of the project 158 also do not yet permit any reliable comparison with the data available from smaller components tested for a longer time, so that they also do not permit any assessment of the suitability of these steel grades for larger components.
ParaCrawl v7.1

Alle Funktionsmuster wurden während der Laufzeit des Projektes auf der internationalen Möbelmesse in Köln der à ffentlichkeit präsentiert.
Throughout the duration of the project, all functional models were presented to the public at the international Furniture Fair in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Die Auswertung erfolgt während der gesamten Laufzeit des Projekts.
Instruction, totalling 20 hours, will be given in a series of six courses.
EUbookshop v2

Während der gesamten Laufzeit des Projekts ist er die Hauptanlaufstelle für die Projektkoordinatoren.
This person is always the principal point of contact for project coordinators for the duration of the project.
EUbookshop v2

Während der gesamten Laufzeit des Projekts wurde ständig Kontakt zu den Medien gehalten.
Throughout the project, regular contacts with the media were maintained.
EUbookshop v2

Während der Laufzeit des Projekts werden folgende Aktivitäten durchgeführt:
During the lifetime of the project the partnership will carry out the following activities:
CCAligned v1

Weitere Motivationssitzungen sollen während der Laufzeit des Projekts durchgeführt werden.
Further engagement sessions will be held throughout the project.
ParaCrawl v7.1

In besonderen Fällen kann die Ethikprüfung auch während der Laufzeit des Projekts durchgeführt werden.
In particular cases, an ethical review may be carried out during the lifetime of the project.
TildeMODEL v2018

Während der dreijähirgen Laufzeit des Projekts ist geplant, dass 44 Studierende ein transatlantisches Praktikum absolvieren.
During the 3 years of the project, 44 students are expected to study and go on transatlantic internships.
TildeMODEL v2018

Im österreichischen Femsehen wurde während der Laufzeit des Projekts ein recht ausführlicher Bericht ausgestrahlt.
In the course of the project, a fairly detailed report on it was broadcast on Austrian television.
EUbookshop v2

Während der Laufzeit des Projekts leisteten 29 Senioren aus 6 verschiedenen europäischen Ländern Freiwilligendienst im Ausland.
During the course of the project 29 seniors from 6 different European countries participated in voluntary service projects abroad.
EUbookshop v2

Jeder Partner kann während der Laufzeit des Projekts eine kleine Zahl von Austauschstudenten ins Ausland schicken.
Each partner may send abroad a small number of ex­change students during the life of the project.
EUbookshop v2

Von Bedeutung war, daß der geschäftsführende Direktor während der ganzen Laufzeit des Projekts Entgegenkommen zeigte.
What was the total number involved in the project?
EUbookshop v2

Während der Laufzeit des Projekts waren Nicolas Brüggemann und Benjamin Wolf am KIT tätig.
While the project was carried out, Nicolas Brüggemann and Benjamin Wolf still worked at KIT.
ParaCrawl v7.1

Das zuständige Überwachungsteam besucht laufende Projekte mindestens einmal pro Jahr, und die Kommission versucht, Projekte mindestens einmal während der Laufzeit des Projekts zu besuchen.
The relevant monitoring team visit on-going projects at least once per year, the Commission service aims to visit projects at least once during the project period.
TildeMODEL v2018

Der Einstufungsleitfaden für Verschlusssachen kann während der Laufzeit des Programms, Projekts oder Auftrags beziehungsweise der Finanzhilfevereinbarung erweitert werden, und Teile der Informationen können neu eingestuft oder herabgestuft werden.
The SAL shall contain the provisions requiring the contractor or beneficiary to comply with the minimum standards laid down in this Decision.
DGT v2019

Die für das Projekt aufgewendete Zeit ist vom Personal während der gesamten Laufzeit des Projekts auf Arbeitszeitblättern zu vermerken und vom Projektleiter mindestens einmal im Monat zu bestätigen.
Time spent on the project shall be recorded on timesheets filled in by the staff throughout the project and certified at least once a month by the project head.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer haben die während der Laufzeit des Projekts hinsichtlich besserem Vertrauen, Verständnis und Ausbau der Kapazitäten erzielten Erfolge hervorgehoben.
The participants have highlighted the successes achieved over the duration of the project, in terms of improved confidence, understanding and capacity building.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfe wurde während der Laufzeit des Projekts, d. h. zwischen Januar 1995 und Juni 1997, in mehreren Raten ausgezahlt.
The aid was disbursed in several instalments over the lifetime of the project, i.e. between January 1995 and June 1997.
DGT v2019

Diese Beihilfe wurde während der Laufzeit des Projekts, d. h. zwischen April 1997 und September 1999, in mehreren Raten ausgezahlt.
The aid was disbursed in several instalments over the project's lifetime, i.e. between April 1997 and September 1999.
DGT v2019

Eine erfolgreiche Wiederholbarkeit und Übertragbarkeit erfordern eine Strategie, einschließlich Aufgaben, die die Auswirkungen der Lösungen des Projekts vervielfältigt und eine stärkere Verbreitung mobilisiert, die während der Laufzeit des Projekts und/oder kurz- und mittelfristig nach Beendigung des LIFE-Projekts eine kritische Masse erreicht.
Successful replication and transferability require a strategy including tasks to multiply the impacts of the projects’ solutions and mobilise a wider uptake, reaching a critical mass during the project and/or in a short and medium term perspective after the end of the LIFE project.
DGT v2019

Ist der tatsächliche Verlust geringer als der veranschlagte Verlust, auf dessen Grundlage der Zuschuss (Maßnahme 1) während der Laufzeit des Projekts gewährt wird, müssen nur 50 % des Teils des Zuschusses, der den tatsächlichen Verlust übersteigt, an die Gemeinde zurückgezahlt werden.
If the actual losses are smaller than the estimated losses on the basis of which the grant (Measure 1) is to be awarded during the course of the project, only 50 % of the part of the grant which is in excess of the actual losses needs to be repaid to the municipality.
DGT v2019

Bei jedem Projekt, das durch Beihilfen unterstützt wird, kann es zu einer Rückzahlung der Beihilfen kommen, wenn entdeckt wird, daß während der Laufzeit des Projekts eine wesentliche Änderung eingetreten ist, die nicht mehr in Einklang steht mit den Bedingungen und dem Verwendungszweck, die zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfen gültig waren.
With any grant-aided project, repayment of grant may be necessary if it is discovered that a significant change in its nature has occurred during its lifetime which is incompatible with the conditions and use agreed when grant was originally provided.
EUbookshop v2

Es sollten von jedem Unterzeichner Geldmittel von mindestens 760 000 ECU zu den Preisen von 1991 (einschließlich der Kosten für die Arbeitskräfte) während der Laufzeit des Projekts bereitgestellt werden.
A minimum level of funding for each Signatory should be ECU 760 000 at 1991 prices (including costs of manpower) during the period of the project.
EUbookshop v2

Während der Laufzeit des Projekts von 199093 soll die Ackernutzung in den bearbeiteten Gebieten jährlich bestimmt werden.
During the course of the project from 1990 to 1993, land use in the areas under consideration is to be determined annually.
EUbookshop v2

Die anfallenden Lohnkosten sind auf 3.5 Arbeitskräfteeinheiten pro Jahr begrenzt und dürfen zu keinem Zeitpunkt während der Laufzeit des Projekts 4,5 Arbeitskräfteeinheiten übersteigen.
During this period they are paid a guaranteed income and undertake to be available for any reasonable offers of work.
EUbookshop v2