Translation of "Während der konferenz" in English
Ich
werde
dies
ebenfalls
heute
Nachmittag
während
der
Konferenz
der
Präsidenten
besprechen.
I
will
also
discuss
it
this
afternoon
at
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Während
der
Konferenz
von
Liverpool
wird
ein
runder
Tisch
diese
wichtige
Frage
erörtern.
During
the
Liverpool
Conference,
a
round
table
will
address
this
crucial
issue.
Europarl v8
Man
versprach,
während
der
Konferenz
vom
Streiken
abzusehen.
They
promised
not
to
go
on
strike
during
the
conference.
Tatoeba v2021-03-10
Januar
1942
von
26
Staaten
der
Anti-Hitler-Koalition
während
der
Arcadia-Konferenz
in
Washington
unterzeichnet.
The
term
was
first
officially
used
on
1-2
January
1942,
when
26
governments
signed
the
Declaration.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
müssen
den
ECP
während
der
Konferenz
nachhaltig
unterstützen.
It
is
vital
that
Member
States
actively
support
the
ECP
during
the
conference.
TildeMODEL v2018
Entweder
wartet
man
und
erledigt
es
grob
während
der
Konferenz.
Either
one
waits
and
does
it
during
the
conference
which
is
crude.
OpenSubtitles v2018
Die
EWSA-Stellungnahmen
zu
diesen
beiden
Themen
werden
während
der
Konferenz
vorgestellt.
The
EESC
opinions
on
these
two
topics
will
be
presented
during
the
conference.
TildeMODEL v2018
Während
der
gesamten
Konferenz
stehen
den
Reportern
vollständig
ausgerüstete
Presseräume
zur
Verfügung.
A
fully
equipped
newsroom
will
be
available
for
reporters
throughout
the
event.
TildeMODEL v2018
Vier
weitere
Empfehlungen
wurden
im
Juni
2003
während
der
ICN-Konferenz
in
Merida
gebilligt.
Four
new
recommended
practices
were
adopted
this
year
by
the
membership
of
the
ICN
at
the
Merida
conference
in
June.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Ergebnisse
werden
während
der
Konferenz
bekannt
gegeben
und
erörtert
werden.
The
preliminary
results
will
be
released
and
discussed
during
the
conference.
TildeMODEL v2018
Während
der
Konferenz
könnte
etwas
im
Hotel
passiert
sein.
Maybe
something
happened
at
that
hotel
during
the
conference.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
wird
während
der
Konferenz
eine
Rede
halten.
The
President
does
plan
to
speak
at
the
conference.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
hab
schon
während
der
Konferenz
mit
Charlie
zusammengehockt.
Oh,
I
mean,
l-
-
Dude,
I
spent
the
whole
conference
with
Charlie.
OpenSubtitles v2018
Während
der
zweiten
Ka'Tann-Konferenz
sprachen
Sie
mich
in
der
Pause
an.
During
the
second
Ka'Tann
conference,
you
approached
me
during
a
recess.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Konferenz
werden
wir
viele
Fremde
kennen
lernen.
OK.
There
will
be
a
lot
of
foreigners
at
the
medical
convention.
OpenSubtitles v2018
Ich
begann
mit
der
Generierung
während
der
Konferenz.
I
began
programming
it
at
the
conference.
OpenSubtitles v2018
Die
programmatischen
Vorträge
während
der
Konferenz
werden
die
folgenden
Themen
behandeln:
The
keynote
presentations
to
be
delivered
during
the
conference
will
cover
the
following
topics:
EUbookshop v2
Nachfolgende
Punkte
sollen
während
der
Konferenz
im
Detail
erörtert
werden:
A
Conference
on
the
theme
of
"Technologies
for
flexible
organisations:
challenges
for
employment"
will
be
held
in
LouvainlaNeuve,
Belgium,
on
14
December,
forming
part
of
a
programme
supported
by
the
Walloon
Regional
Government
for
research
and
technological
development.
EUbookshop v2
Es
werden
Arbeitspapiere
zu
folgenden
während
der
Konferenz
behandelten
Themen
begrüßt:
Papers
are
welcome
on
the
following
topics,
which
will
be
addressed
during
the
conference:
EUbookshop v2
Während
der
Konferenz
werden
u.a.
die
folgenden
Themen
behandelt:
The
topics
to
be
covered
during
the
conference
will
include
the
following:
of
cultural
artefact
digitisation.
EUbookshop v2
Die
Beiträge
der
Preisträger
werden
während
der
gesamten
Konferenz
ausgestellt.
Technical
and
legal
assistance
will
be
provided
by
experts
in
the
field.
EUbookshop v2
Während
der
Konferenz
werden
u.a.
die
folgenden
Themen
behandelt
werden:
The
annual
conference
of
Til,
the
European
Association
for
the
Transfer
of
Technologies,
EUbookshop v2