Translation of "Wünscht sich" in English
Kurz
gesagt,
niemand
wünscht
sich
die
UdSSR
zurück.
No
one,
in
short,
is
going
back
to
the
USSR.
Europarl v8
Es
wünscht
sich
freie,
faire
und
inklusive
Wahlen.
It
wants
free
and
fair,
inclusive
elections.
Europarl v8
Natürlich
wünscht
sich
das
Europäische
Parlament
eine
finanzielle
Halbzeitbewertung.
Of
course,
the
European
Parliament
wants
a
financial
mid-term
review.
Europarl v8
Dennoch
wünscht
sich
jeder,
Fortschritte
in
Richtung
Aussöhnung
zu
machen.
However,
it
is
everyone's
wish
to
make
progress
towards
reconciliation.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
der
Ausschuß
sich
wünscht.
That
is
what
our
committee
wishes
to
see.
Europarl v8
Zweitens
wünscht
man
sich
die
Union
auch
als
Partner
für
die
Friedensverhandlungen.
The
second
point:
a
desire
for
Europe
to
be
involved
in
their
peace
negotiations.
Europarl v8
Es
war
eine
recht
kraftvolle
Jungfernrede,
so
wie
man
sie
sich
wünscht.
It
was
a
pretty
vigorous
maiden
as
maidens
go!
Europarl v8
Der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
wünscht
sich
eine
ethnisch
ausgewogene
Übergangsregierung.
The
United
Nations
Secretary
General
hopes
for
an
ethnically
balanced
transitional
government.
Europarl v8
Schließlich
wünscht
sich
jeder
angemessenen
Wohnraum.
Everyone
would
like
to
have
suitable
housing.
Europarl v8
Aber
wünscht
man
sich
deshalb
die
Besetzung
seines
Landes
durch
fremde
Truppen?
Is
there,
however,
a
wish
to
see
one's
country
occupied
by
foreign
troops
in
the
process?
Europarl v8
In
öffentlichen
Ausschreibungen
kann
man
ganz
genau
festlegen,
was
man
sich
wünscht.
In
public
tendering
procedures,
it
is
possible
to
specify
quite
precisely
what
is
wanted.
Europarl v8
Offensichtlich
wünscht
sich
das
Haus
weitere
Informationen
in
dieser
Angelegenheit.
I
understand
that
the
House
would
welcome
further
information
on
this
point.
Europarl v8
Offenkundig
wünscht
man
sich
gegenwärtig
zuerst
eine
afrikanische
Vermittlung.
Clearly
what
is
now
hoped
for
is
that
it
can
primarily
be
African
mediation.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wünscht,
dass
sich
der
Sprachgebrauch
dieser
Entwicklung
anschließt.
The
European
Union
would
like
the
use
of
language
to
follow
this
trend.
Europarl v8
Dies
wünscht
sich
die
Atomindustrie,
weil
wir
kein
Plutonium
haben.
That
is
what
the
nuclear
industry
wants
because
we
do
not
have
plutonium.
Europarl v8
Was
also
wünscht
sich
die
EU?
So
what
is
the
EU
looking
for?
Europarl v8
So
wünscht
er
sich,
mit
Erik
ein
Boot
bauen
zu
dürfen.
He
is
very
talented
and
always
felt
different
and
an
outsider.
Wikipedia v1.0
Mary
wünscht
sich,
dass
sie
glattes
Haar
hätte.
Mary
wishes
she
had
straight
hair.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wünscht
sich
eine
ausgeglichene
Lebensweise.
Mary
wants
to
have
a
balanced
lifestyle.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wünscht
sich,
auf
eine
ausgeglichene
Weise
zu
leben.
Mary
wants
to
have
a
balanced
lifestyle.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wünscht
sich
einen
ausgeglichenen
Lebensstil.
Mary
wants
to
have
a
balanced
lifestyle.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wünscht
sich
eine
austarierte
Lebensweise.
Mary
wants
to
have
a
balanced
lifestyle.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wünscht
sich
eine
ausbalancierte
Lebensweise.
Mary
wants
to
have
a
balanced
lifestyle.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wünscht
sich
nur
Liebe
und
Aufmerksamkeit.
She
just
wants
love
and
attention.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
der
Mensch
wünscht
sich,
Sündhaftigkeit
vorauszuschicken.
Yet
man
is
sceptical
of
what
is
right
before
him.
Tanzil v1