Translation of "Wäre angebracht" in English
Schon
heute
wäre
es
angebracht
sich
darüber
Sorgen
zu
machen.
We
should
have
been
worrying
about
this,
starting
from
today.
Europarl v8
Es
wäre
angebracht,
über
die
Rolle
der
Reserven
im
Banksystem
nachzudenken.
This
might
be
a
good
time
to
reflect
on
the
role
of
reserves
in
the
banking
system.
Europarl v8
Es
wäre
daher
nicht
angebracht,
detaillierte
Gegenargumente
anzuführen.
It
would
not
therefore
be
appropriate
to
make
a
detailed
rebuttal.
DGT v2019
Es
wäre
angebracht,
der
Öffentlichkeit
diese
Risiken
umfassend
zu
erläutern.
It
would
be
valuable
to
fully
explain
such
risks
to
the
public.
DGT v2019
Gibt
es
Fälle,
in
denen
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
nicht
angebracht
wäre?
Where
is
not
appropriate,
where
we
are
applying
the
precautionary
principle?
Europarl v8
Daher
wäre
es
angebracht,
dieses
Sicherheitsnetz
zu
verstärken.
It
would
therefore
be
a
good
idea
to
increase
the
safety
net.
Europarl v8
Es
wäre
dagegen
angebracht,
die
Sicherheitsbestimmungen
zu
verbessern.
On
the
contrary,
it
would
be
advisable
to
improve
safety
measures.
Europarl v8
Wir
meinen
daher,
dass
der
Bezugszeitraum
2001-2004
eher
angebracht
wäre.
We
therefore
suggest
that
a
three-year
reference
period
of
2001
to
2004
would
be
more
suitable.
Europarl v8
Das
wäre
nicht
ganz
angebracht
gewesen
zu
diesem
Zeitpunkt.
Hardly
appropriate
at
this
moment
in
time.
TED2013 v1.1
Es
wäre
daher
angebracht,
nur
eine
Zusammenfassung
dieser
Dokumente
zu
veröffentlichen.
In
order
to
ensure
the
smooth
running
of
the
programmes,
the
multiannual
and
the
annual
work
programmes
and
the
annual
report
should
be
as
detailed
as
possible.
DGT v2019
Auch
eine
bessere
Aufgabenverteilung
zwischen
den
zentralen
Kommissionsdienststellen
und
den
Delegationen
wäre
angebracht.
The
division
of
tasks
between
Commission
Headquarters
and
the
delegations
should
also
be
improved.
TildeMODEL v2018
Daher
wäre
es
angebracht,
schon
jetzt
eine
Bilanz
..."
Steps
should
therefore
be
taken
now
to
assess
..."
TildeMODEL v2018
Ein
flexibler
Ansatz
bei
der
Anwendung
der
Repräsentativitätskriterien
wäre
daher
angebracht.
A
flexible
approach
in
applying
the
representativeness
criteria
would
be
appropriate
in
that
case.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
daher
nicht
angebracht,
diese
Regelungen
in
die
Neufassung
einzubeziehen.
To
include
such
a
measure
in
the
recast
text
would
not
be
appropriate.
TildeMODEL v2018
Eine
Positivliste
dieser
Stoffe
wäre
daher
angebracht.
For
this
reason
a
positive
list
comprising
those
substances
would
appear
necessary.
TildeMODEL v2018
Ein
kurzes
Gebet
wäre
wohl
angebracht,
Sir.
Think
a
short
prayer
might
be
in
order,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
angebracht,
ein
neues
unabhängiges
Forum
Europa-China
ins
Leben
zu
rufen.
A
new
independent
EU-China
Forum
should
be
set
up.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
angebracht,
schon
jetzt
über
diese
Frage
nachzudenken.
This
issue
should
be
addressed
right
away.
TildeMODEL v2018
Hier
wäre
es
angebracht,
sich
weiter
vorzuwagen.
There
is
an
opportunity
to
push
out
the
boundaries
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
wäre
eine
Umformulierung
angebracht.
In
this
latter
case
a
re-drafting
may
prove
appropriate.
TildeMODEL v2018
Leutnant,
mehr
Disziplin
wäre
angebracht.
Lieutenant,
there
is
such
a
thing
as
disciplining
yourself.
OpenSubtitles v2018
Eine
Richtlinie
wäre
nicht
angebracht,
da
die
Höchstmengen
unmittelbar
gelten.
A
directive
would
not
be
adequate,
because
the
residue
limits
are
directly
applicable.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
nicht
angebracht,
dass
nun
der
Gesandte
Spartas
spricht?
Sir,
is
it
not
fitting
that
we
now
hear
from
the
representative
of
Sparta?
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
ein
Normalsterblicher,
wäre
eine
Auspeitschung
angebracht.
Were
I
an
ordinary
man,
Master
Wooley...
a
horsewhipping
would
no
doubt
be
in
order.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
dachte
ich,
dass
ein
Fitnessprogramm...
angebracht
wäre.
Therefore,
I
thought
that
a
physical-fitness
program
would
be
just
in
order.
OpenSubtitles v2018