Translation of "Während des tragens" in English

Während des Tragens von Kontaktlinsen sollte kein OPATANOL eingetropft werden.
OPATANOL should not be administered while wearing contact lenses.
EMEA v3

Die Anzüge verbrauchen während des Tragens Energie.
The suits consume power while wearing them.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist bei Kunstfasern die elektrostatische Aufladung während des Tragens eine unangenehme Eigenschaft.
Furthermore, electrostatic charging of synthetic fibers during wearing is an unpleasant property.
EuroPat v2

Und stattdessen fällt ins Wasser während des Tragens es Blutfleck.
And instead falls into the water while wearing it bloodstain.
ParaCrawl v7.1

Die Zerstörung des Emails während des Tragens des Babys ist normal.
The destruction of the enamel during the carrying of the baby is normal.
ParaCrawl v7.1

Die Abriebfestigkeit während des Tragens ist außerdem weit geringer als bei Naturlatex Handschuhen.
In addition the abrasion resistance during carrying is far smaller than with Naturlatex gloves.
ParaCrawl v7.1

Damit kann der IPLEX TX während des Tragens bedient werden.
Enables you to operate the IPLEX TX while worn.
ParaCrawl v7.1

Während des Tragens kann es jedoch belästigt und unbequem sein.
However, while wearing, it can be harassed and inconvenient.
ParaCrawl v7.1

Der Zugang zum Pool ist während des Tragens mit Shorts verboten.
Access to the pool is prohibited while wearing shorts.
ParaCrawl v7.1

Gemessen werden alle Aktivitäten während des Tragens.
It measures all the activities during wear.
ParaCrawl v7.1

Ihre spezielle gebogene Form fixiert das Holster während des Tragens.
Its special bent shape holds firmly the holder during carrying.
ParaCrawl v7.1

Nie trinken Sie alkoholische Getränke während des Tragens Praxis gi.
Never drink alcoholic beverages while wearing practice gi.
ParaCrawl v7.1

Der eingebaute Drehstopp verhindert ein abkippen der Tasche während des Tragens.
The integrated rotation stop prevents the bag from tipping when worn.
ParaCrawl v7.1

Um ein Abkippen der Tasche während des Tragens zu verhindern, wurde ein Drehstopp integriert.
An integrated rotation stop prevents the bag from tipping when worn.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird vorteilhafterweise das Verstellen der Wirklänge auch während des Tragens der Bandage ermöglicht.
This way, advantageously the adjustment of the effective length is also possible when the bandage is worn.
EuroPat v2

Auf diese Weise ist eine Verlustsicherung des Tragegriffs 30 während des Tragens des Behälters gewährleistet.
This thus ensures that the carrying handle 30 will not be lost during transport of the container.
EuroPat v2

Einstellbare Brust- und Hüftgurte halten den Rucksack während des Tragens an Ort und Stelle.
Adjustable chest and waist straps keep the pack in place while on the move.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau und die Materialien des Schafts bei Sicherheitsschuhen beeinflussen maßgeblich das Wohlbefinden während des Tragens.
The structure and material of a safety footwear shaft have a major impact on the comfort of the wearer.
ParaCrawl v7.1

Durch das enge Design des Throats wird die Kontrolle während des Tragens des Balls maximiert.
The narrow throat maximizes control while carrying the ball.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus vermitteln sie zwar ihrer Trägerin während des Tragens der Brustprothese innerhalb eines Büstenhalters weitgehend das Gefühl des Vorhandenseins einer natürlichen Brust.
Moreover, the known breast prostheses convey to their wearer while wearing the prosthesis inside a bra the feeling of having a natural breast.
EuroPat v2

Die beschriebenen Polyurethanharze liefern in der beanspruchten Wirkstoffkombination elastische Filme, die schnell die erforderliche Griffestigkeit erreichen und auch extremen Belastungen während des Tragens standhalten, ohne daß weitere harzartige oder polymere Filmbildner, wie Polyacrylate oder Polyethylene erforderlich wären.
In the present combination of active substances, the above described polyurethane resins give elastic films which rapidly reach the necessary non-marring point and which withstand even severe stressing in wear without any need for further resin-like or polymeric film formers, such as polyacrylates or polyethylenes.
EuroPat v2

Bei harten Kontaktlinsen aus Polymethylmethacrylat-Homopolymer oder Celluloseacetobutyrat-Homopolymer und auch bei weichen Kontaktlinsen aus hydrophilem Material, beispielsweise Polyhema (Polyhydroxyäthylmethacrylat), das dehydratisiert hart ist, kommt es während des Tragens der Kontaktlinsen zu Ablagerungen von Verunreinigungen auf den Oberflächen der Kontaktlinse.
In so-called hard contact lenses, e.g. contact lenses of PMMA (polymethyl methacrylate) or CAB (cellulose acetobutyrate), as well as in so-called soft contact lenses of hydrophilic material, e.g. poly-"Hema" (polyhydroxy ethyl methacrylate) which is hard in the dehydrated state, deposits of impurities gradually accumulate on the surfaces of the contact lens while it is being worn.
EuroPat v2

Die Erfindung richtet sich auf eine verbesserte Hyperextensionsorthese, insbesondere eine solche, bei der der Abstand der Sternalpelotte zur Basisplatte während des Tragens sich automatisch an unterschieldliche Körperhalterungen anpaßt.
Technical Field: The invention relates to an improved hyperextension orthesis, especially one in which the distance of the sternal pad from the base plate adapts automatically to different body postures during wearing.
EuroPat v2

Der Draht 44 ist stark genug, um der normalen Beanspruchung während des Tragens und des Gebrauchs standzuhalten, sodass die Einstellung des Nasenteils 2o nicht leicht unabsichtlich verändert werden kann.
The wire 44 is strong enough to resist the normal stresses of wear and use so that the adjustment of the nose piece 20 is not readily altered inadvertently.
EuroPat v2

Auf der menschlichen Haut bedeutet zu hoher Kaltfluß, daß ein Pflaster während des Tragens wandert und dunkle Ränder hinterläßt oder Falten wirft.
On human skin, excessively high cold flow means that a patch migrates while it is being worn and leaves behind dark edges or causes folds.
EuroPat v2