Translation of "Während der versuche" in English
Sofern
während
der
Versuche
unerwartete
Ergebnisse
auftreten,
sind
diese
im
Detail
anzugeben.
Should
unexpected
results
occur
during
the
course
of
the
tests,
these
should
be
detailed.
DGT v2019
Während
der
Versuche
wurden
folgende
Parameter
variiert:
The
following
parameters
were
varied
during
the
experiments:
EuroPat v2
Sie
wurden
während
der
Versuche
laufend
überwacht.
They
were
monitored
continuously
during
the
tests.
EUbookshop v2
Während
der
Versuche
wurden
zahlreiche
Brüche
des
Paßstücks
an
der
Tränksonde
festgestellt.
Tests
in
a
working
will
take
place
at
the
end
of
1983
in
a
HBNPC
mine.
EUbookshop v2
Während
der
Versuche
wurde
folgende
Parameter
variiert:
The
following
parameters
were
varied
during
the
experiments:
EuroPat v2
Während
der
Versuche
blieb
ein
Fenster
der
Räume
nach
außen
in
Kippstellung
geöffnet.
During
the
experiment,
one
window
in
the
rooms
remained
open
to
the
outside
in
the
tilted
position.
EuroPat v2
Während
der
Versuche
bist
du
auf
Grund
der
Belastung
in
Ohnmacht
gefallen.
During
testing,
you'd
pass
out
from
the
strain.
OpenSubtitles v2018
Interessanterweise
haben
sich
Sprachareale
des
Gehirns
während
der
Versuche
nicht
miteinander
synchronisiert.
Interestingly,
language
areas
in
the
brain
did
not
synchronise
during
the
experiments.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Versuche
wird
das
Kariesmodell
in
einem
Memmert
Lagerschrank
IPS
gelagert.
During
the
experiments
the
caries
model
is
stored
in
a
Memmert
IPS
storage
chamber.
ParaCrawl v7.1
Die
Zelle
wurde
während
der
Versuche
auf
50°C
thermostatisiert.
The
cell
was
thermostatted
to
50°
C.
during
the
experiments.
EuroPat v2
Der
Druckabfall
über
der
Düse
betrug
während
der
Versuche
etwa
1,5
bar.
The
pressure
drop
over
the
nozzle
was
about
1.5
bar
during
the
experiments.
EuroPat v2
Gib
während
der
Versuche
kein
Wasser
zu
und
wechsele
das
Wasser
nicht.
Do
not
add
or
change
the
water
during
the
experiment.
CCAligned v1
Fühlen
die
Tiere
während
der
Versuche
Schmerzen?
Do
the
animals
feel
pain
during
experiments?Â
ParaCrawl v7.1
Dies
verhindert
die
Rückführung
von
Blut
während
der
Versuche.
This
will
prevent
the
return
of
blood
during
the
attempts.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
technische
Hilfe
und
Nachkontrollen
während
der
Versuche
und
der
Inbetriebnahme.
We
provide
technical
assistance
and
follow-up
during
trials
and
start-up.
ParaCrawl v7.1
Alle
Einrichtungen
müssen
Trainingsprogramme
zur
Förderung
der
Zusammenarbeit
der
Tiere
während
der
Versuche
erstellen.
Establishments
shall
set
up
training
programmes
for
co-operation
of
animals
during
procedures.
TildeMODEL v2018
Falls
während
der
Versuche
Risse
im
Boden
beobachtet
werden,
so
ist
dies
ausführlich
zu
beschreiben.
If
soil
cracking
is
observed
during
the
study
this
shall
be
fully
described.
DGT v2019
Die
folgenden
Arten
von
Antibiotika
zeigten
während
der
klinischen
Versuche
keine
aktive
Wechselwirkung
mit
alkoholischen
Getränken.
The
following
types
of
antibiotics
during
clinical
trials
did
not
show
active
interaction
with
alcoholic
beverages.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Sensorik
dient
der
Datenerhebung
während
der
Versuche
und
der
Absicherung
der
automatisierten
Fahrfunktionen.
Additional
sensors
are
used
to
collect
data
during
tests
and
to
ensure
the
automated
driving
functions.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
werden
bestimmte
Fehlerfälle
und
Maßnahmen
zur
Nachstellung
von
diesen
Fehlern
während
der
Versuche
definiert.
Defined
cases
of
faults
and
measures
to
reproduce
these
faults
during
the
tests
are
defined
to
this
end.
EuroPat v2
Während
der
gewalttätigen
Versuche
ihn
"umzuerziehen",
fügten
die
Wachen
ihm
Elektroschocks
zu.
During
the
violent
attempts
to
"reform2
"
him,
the
guards
shocked
him
with
electric
batons.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Versuche
wurde
der
Boden
zuerst
mit
einem
auswringbaren
Mop
und
Eimer
gereinigt.
In
the
SALA
tests,
a
floor
was
first
washed
using
a
socket
mop
and
bucket.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Versuche
konnte
die
Funktionalität
dieser
Heizstrategien
nachgewiesen
und
die
Energieeffizienz
optimiert
werden.
The
tests
validated
the
functionality
of
these
heating
methods
and
also
enabled
optimisation
of
the
energy
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
die
Lücke
in
einem
Bereich,
in
dem
ein
Kopfaufschlagversuch
stattzufinden
hat,
sind
die
Kanten,
die
während
des
Versuches
(der
Versuche)
durch
die
Verschiebung
von
Bauteilen
berührt
werden
können,
durch
einen
Mindestradius
von
2,5
mm
zu
schützen.
If
the
gap
is
located
in
a
zone
where
a
head
impact
test
has
to
be
carried
out,
the
edges
which
can
be
contacted
during
the
test(s)
resulting
from
displacement
of
parts
shall
be
protected
by
a
minimum
radius
of
2,5
mm.
Paragraph
5.1.1.
DGT v2019
Während
der
Versuche
ist
festzulegen,
ob
Bauteile
in
der
Aufschlagzone,
die
zur
Aussteifung
genutzt
werden,
gegebenenfalls
entfernt
werden
können
oder
so
vorstehen,
dass
die
Gefährdung
der
Passagiere
oder
der
Schweregrad
von
Verletzungen
erhöht
werden
kann..
During
the
test,
it
is
determined
whether
parts
within
the
impact
zone
used
for
reinforcement
may
be
displaced
or
protrude
so
as
to
increase
the
hazards
to
passengers
or
the
severity
of
injuries.
Paragraph
5.1.3.
These
two
concepts
(level
and
lower
edge
of
the
instrument
panel)
may
be
distinct.
DGT v2019