Translation of "Während der versuche" in English

Sofern während der Versuche unerwartete Ergebnisse auftreten, sind diese im Detail anzugeben.
Should unexpected results occur during the course of the tests, these should be detailed.
DGT v2019

Während der Versuche wurden folgende Parameter variiert:
The following parameters were varied during the experiments:
EuroPat v2

Sie wurden während der Versuche laufend überwacht.
They were monitored continuously during the tests.
EUbookshop v2

Während der Versuche wurden zahlreiche Brüche des Paßstücks an der Tränksonde festgestellt.
Tests in a working will take place at the end of 1983 in a HBNPC mine.
EUbookshop v2

Während der Versuche wurde folgende Parameter variiert:
The following parameters were varied during the experiments:
EuroPat v2

Während der Versuche blieb ein Fenster der Räume nach außen in Kippstellung geöffnet.
During the experiment, one window in the rooms remained open to the outside in the tilted position.
EuroPat v2

Während der Versuche bist du auf Grund der Belastung in Ohnmacht gefallen.
During testing, you'd pass out from the strain.
OpenSubtitles v2018

Interessanterweise haben sich Sprachareale des Gehirns während der Versuche nicht miteinander synchronisiert.
Interestingly, language areas in the brain did not synchronise during the experiments.
ParaCrawl v7.1

Während der Versuche wird das Kariesmodell in einem Memmert Lagerschrank IPS gelagert.
During the experiments the caries model is stored in a Memmert IPS storage chamber.
ParaCrawl v7.1

Die Zelle wurde während der Versuche auf 50°C thermostatisiert.
The cell was thermostatted to 50° C. during the experiments.
EuroPat v2

Der Druckabfall über der Düse betrug während der Versuche etwa 1,5 bar.
The pressure drop over the nozzle was about 1.5 bar during the experiments.
EuroPat v2

Gib während der Versuche kein Wasser zu und wechsele das Wasser nicht.
Do not add or change the water during the experiment.
CCAligned v1

Fühlen die Tiere während der Versuche Schmerzen?
Do the animals feel pain during experiments?Â
ParaCrawl v7.1

Dies verhindert die Rückführung von Blut während der Versuche.
This will prevent the return of blood during the attempts.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten technische Hilfe und Nachkontrollen während der Versuche und der Inbetriebnahme.
We provide technical assistance and follow-up during trials and start-up.
ParaCrawl v7.1

Alle Einrichtungen müssen Trainingsprogramme zur Förderung der Zusammenarbeit der Tiere während der Versuche erstellen.
Establishments shall set up training programmes for co-operation of animals during procedures.
TildeMODEL v2018

Falls während der Versuche Risse im Boden beobachtet werden, so ist dies ausführlich zu beschreiben.
If soil cracking is observed during the study this shall be fully described.
DGT v2019

Die folgenden Arten von Antibiotika zeigten während der klinischen Versuche keine aktive Wechselwirkung mit alkoholischen Getränken.
The following types of antibiotics during clinical trials did not show active interaction with alcoholic beverages.
ParaCrawl v7.1

Weitere Sensorik dient der Datenerhebung während der Versuche und der Absicherung der automatisierten Fahrfunktionen.
Additional sensors are used to collect data during tests and to ensure the automated driving functions.
ParaCrawl v7.1

Hierfür werden bestimmte Fehlerfälle und Maßnahmen zur Nachstellung von diesen Fehlern während der Versuche definiert.
Defined cases of faults and measures to reproduce these faults during the tests are defined to this end.
EuroPat v2

Während der gewalttätigen Versuche ihn "umzuerziehen", fügten die Wachen ihm Elektroschocks zu.
During the violent attempts to "reform2 " him, the guards shocked him with electric batons.
ParaCrawl v7.1

Während der Versuche wurde der Boden zuerst mit einem auswringbaren Mop und Eimer gereinigt.
In the SALA tests, a floor was first washed using a socket mop and bucket.
ParaCrawl v7.1

Während der Versuche konnte die Funktionalität dieser Heizstrategien nachgewiesen und die Energieeffizienz optimiert werden.
The tests validated the functionality of these heating methods and also enabled optimisation of the energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich die Lücke in einem Bereich, in dem ein Kopfaufschlagversuch stattzufinden hat, sind die Kanten, die während des Versuches (der Versuche) durch die Verschiebung von Bauteilen berührt werden können, durch einen Mindestradius von 2,5 mm zu schützen.
If the gap is located in a zone where a head impact test has to be carried out, the edges which can be contacted during the test(s) resulting from displacement of parts shall be protected by a minimum radius of 2,5 mm. Paragraph 5.1.1.
DGT v2019

Während der Versuche ist festzulegen, ob Bauteile in der Aufschlagzone, die zur Aussteifung genutzt werden, gegebenenfalls entfernt werden können oder so vorstehen, dass die Gefährdung der Passagiere oder der Schweregrad von Verletzungen erhöht werden kann..
During the test, it is determined whether parts within the impact zone used for reinforcement may be displaced or protrude so as to increase the hazards to passengers or the severity of injuries. Paragraph 5.1.3. These two concepts (level and lower edge of the instrument panel) may be distinct.
DGT v2019