Translation of "Vorurteil über" in English

Kein Vorurteil über ältere Arbeitnehmer bleibt bei genauer Untersuchung bestehen.
Not one stereotype about older workers holds up under scrutiny.
TED2020 v1

Das ist ein hässliches Vorurteil... über schwule Männer.
That is an ugly stereotype... about gay men.
OpenSubtitles v2018

Bitte gib meinem Sohn nicht dein Vorurteil über Rothaarige.
Please don't give my son your prejudice of redheads.
OpenSubtitles v2018

Vorurteil 1: Über Wasserbetten gibt es wenig seriöse Informationen.
Preconception 1: Not enough is known about waterbeds.
ParaCrawl v7.1

Kein Vorurteil über ältere Arbeitnehmerbleibt bei genauer Untersuchung bestehen.
Not one stereotype about older workersholds up under scrutiny.
ParaCrawl v7.1

So wird im Fall Halappanavar das westliche Vorurteil über vermeintlich abergläubische und extrem religiöse östliche Gesellschaften auf den Kopf gestellt.
The Halappanavar case thus reverses the Western stereotype of Eastern societies as preserves of superstition and religious extremism.
News-Commentary v14

Die Ausgangshypothese be sagt, "daß das Vorurteil einer Person über das Verhalten einer anderen zur Voraussage werden kann, die sich automatisch selbst erfüllt".
The initial hypothesis is that "one person's expectations of another's behaviour may come to serve as self-fulfilling prophecies".
EUbookshop v2

Es gibt ein Vorurteil über eine gesamtchristliche Tradition, am Sonntag Wasser zu predigen und im Alltag Wein zu trinken.
This can only be described as a scandal, and I wish to state explicitly here and now that we Greens and many other Members of the House are not satisfied with this state of affairs.
EUbookshop v2

Hast du schon einmal ein Vorurteil über dich selbst oder über eine Gruppe gehört, der du angehörst oder angehören möchtest?
Have you ever heard a prejudice about yourself or about a group you belong to or want to belong to?
ParaCrawl v7.1

Er hat ein Vorurteil über Festland chinesische Mädchen (“Ich mag es nicht, ihre Kultur sie nicht genug Make-up tun etc”) und doch hat er unzählige chinesische Mädchen im letzten Jahr gefickt, mit ihnen klar nur für Sex, und er hatte eine schlechte Erfahrung mit einem japanischen Ex.
He has a prejudice about mainland Chinese girls (“I don’t like their culture they don’t do enough makeup etc”) and yet he’s fucked countless Chinese girls last year, clearly using them just for sex, and he had a bad experience with a Japanese ex.
ParaCrawl v7.1

Durch die Ergebnisse der Studie wird im Bereich der personellen Sicherheit ein überholtes, hartnäckiges Vorurteil über die Main-Metropole einmal mehr widerlegt.
The study again refutes the outdated and persistent stereotype of the Main Metropolis regarding personal security.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Vorurteil über postkoloniale Theoriebildung lautet, dass diese im deutschen Kontext ohnehin nur eingeschränkt relevant sei, da Deutschlands Kolonien kaum der Rede wert seien und auch die nationalsozialistische Unterwerfungspolitik nicht mit der Problematik eigentlicher Kolonialherrschaft zu vergleichen sei (Bronfen/Marius 1997, S.8).
Another prejudice about postcolonial theory development maintains that it has only limited relevance in the German context, since Germany's colonies are hardly worth mentioning and the National-Socialist politics of subjugation are not comparable with the issue of actual colonial rule (Bronfen/Marius 1997, 8).
ParaCrawl v7.1

Entgegen jedem Vorurteil über das Wesen des Raubtiers hat sich der äthiopische Wolf als echter Stratege erwiesen.
In spite of all the prejudices about the nature of predator, the Ethiopian wolf has proven to be a great strategist.
ParaCrawl v7.1

Das Vorurteil über die Minderwertigkeit der Frau wird auch in einigen Regeln widergespiegelt, welche für Frauen in kirchlicher Praxis festgelegt wurden.
The prejudice about women's inferiority is also reflected in some of the rules laid down for women in Church practice.
ParaCrawl v7.1

Wir können mit einer Einzelperson aus einer bestimmten Gruppe eine unangenehme Erfahrung gemacht haben, aus der sich dann ein Vorurteil über die gesamte Gruppe entwickelt.
An unpleasant experience with one person from a certain group of people can make us prejudiced against the whole group.
ParaCrawl v7.1

Aus Effizienz-Gründen und ohne Vorurteil über den guten Glauben oder die schlechten westlichen Absichten, haben die Staatschefs der OVKS geplant, sich an die Generalversammlung der Vereinten Nationen (ab dem 28. September) zu wenden, um die internationale Gemeinschaft aufzurufen, an ihren Anstrengungen gegen den Terrorismus teilzunehmen.
For the sake of efficiency, and without prejudice about the good or bad faith of the Western powers, CSTO heads of state plan to speak before the UN General Assembly- as from the 28th September - to call on the international community to unite its efforts against terrorism.
ParaCrawl v7.1

Deborah Hale: Die Idee kam in der Art „Stolz und Vorurteil meets Sabrina“ über mich.
Deborah Hale: The idea for the story came to me this way, I thought "Pride and Prejudice meets Sabrina".
ParaCrawl v7.1

Ebenso ließe sich die Behauptung, ein angebliches technisches Vorurteil sei lange vor dem Prioritätstag einer Patentanmeldung überwunden worden, am besten durch die Vorlage von Beweismitteln dafür entkräften, daß das Vorurteil weit über diesen Prioritätstag hinaus noch bestanden habe - je später, desto besser.
By the same token the best counter to a contention that an alleged technical prejudice had been overcome significantly earlier than the priority date of a patent application would be the filing of evidence that it persisted long after the priority date - the later the better.
ParaCrawl v7.1

Mag immer das Vorurteil seinen Tadel über uns Eingeweihte auslassen, Weisheit und Vernunft zerstückt es gleich dem Spinnengewebe.
May ever the prejudice expatiate a blame upon us initiated, wisdom and reason will destroy it like spider web.
ParaCrawl v7.1

Aber schnell wird man sich daran gewöhnen, das "g" im Rachen auszusprechen und kann mit dem Vorurteil über die Halskrankheit aufräumen.
But you'll get used to pronouncing the guttural "g" and you'll quickly get over the 'something caught in your throat' prejudice.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein von den bürgerlichen Ökonomen gezüchtetes Vorurteil über die so genannte "Schere", dem man ebenso wie allen anderen bürgerlichen Theorien, die leider in der Sowjetpresse Verbreitung finden, den schonungslosen Krieg erklären muss.
In regard to the so-called "scissors," there is a prejudice, fostered by bourgeois economists, against which a merciless war must be declared, as against all the other bourgeois theories that, unfortunately, are circulated in the Soviet press.
ParaCrawl v7.1

Mit den Nerd Zähnen als Scherzgebiss lassen sich wunderbar Fachidioten, Nerds oder Geeks darstellen oder zumindest das, was viele als Vorurteil über diese so im Kopf haben.
With the nerd teeth as a joke, it is wonderful to be expert idiots, nerds or geeks, or at least what many have in mind as a prejudice about them.
ParaCrawl v7.1

Ein gängiges Vorurteil über das MVP ist, dass der Begriff nur eine neue, kunstvolle Umschreibung für ein unfertiges und schlechtes Produkt ist.
A pretty common misconception about MVP is that it's just a shiny new marketing description for a crappy and unfinished product.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten darum, dass alle ohne Vorurteil über den Stand in der Organisation die Personen unterstützen, die als Zeugen Jehovas missbraucht wurden.
We ask that all simply support those who were abused as Jehovah’s Witnesses without prejudice as to standing in the organization.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit betrifft vor allem diese marginal i s ierten Beschäftigtengruppen und unter ihnen vor allem jene Beschäftigten, die, zumindest im gesellschaft lichen Vorurteil, über Alternativ-Reserverollen außerhalb des Beschäftigungssystems verfügen, in denen ihre Arbeits kraft nicht 1ohnarbeitsförmig organisiert werden kann: Frauen - Hausarbeit, Jugendliche - Bildungssystem, Arbeits immigranten - Heimatländer, ältere Arbeitnehmer - Systeme der Altersversorgung, behinderte Arbeitnehmer - medizini sche und soziale Versorgungssysteme.
Rather than resort to this approach, we have based the preceding and the following description of the structure of employment and the implications of the unemployment problem for the structure of employment on a set of basic sociological arguments which have recourse to the segmentation theorem that is linked to the theory of the dual labour market and refers to categories originating from structural functions (see PARSONS, 1955) and the theory of interaction (such concepts as structuralization, al ternative roles, stigmatization, marginalization).
EUbookshop v2

Durch nichts läßt sich das bis heute, sogar in marxistischen Kreisen, herrschende Vorurteil über die angebliche ‚Primitivität‘ jener ökonomischen Basis, auf der das russische Selbstherrschertum entstanden ist, besser widerlegen.“ Und ferner: „Dieses Selbstherrschertum in seinem wahren historischen Zusammenhang zu zeigen, als einen der Aspekte des handelskapitalistischen Europa... das ist eine nicht nur für den Historiker äußerst interessante, sondern auch für das lesende Publikum pädagogisch sehr wichtige Aufgabe: es gibt kein radikaleres Mittel, mit der Legende von der ‚Eigenart‘ des russischen historischen Prozesses Schluß zu machen.“ Wie wir sehen, leugnet Pokrowski völlig die Primitivität und Rückständigkeit unserer wirtschaftlichen Entwicklung und führt gleichzeitig die Eigenart des russischen historischen Prozesses in das Reich der Legende zurück.
There is no better way to refute the prejudices prevailing until now even in Marxist circles about the ‘primitiveness’ of those economic foundations upon which the Russian autocracy arose,” And further: “To present this autocracy in its real historic connections, as one of the aspects of commercial-capitalist Europe... that is an undertaking not only of extraordinary interest to the historian, but also of extraordinary educational importance for the reading public: there is no more radical way of putting an end to the legend of ‘peculiarities’ of the Russian historic process.” Pokrovsky as we see, flatly denies the primitiveness and backwardness of our economic development, and therewith relegates the peculiarities of the Russian historic process to the sphere of legend.
ParaCrawl v7.1

Sie thematisiert Unwissenheit, irrationelle Ängste einer potentiellen Ansteckung und Vorurteile über Ansteckungsmöglichkeiten.
It raises awareness about ignorance, irrational fears of potential contamination and prejudices about the modes of transmission.
ELRA-W0201 v1

Wollen wir mal über Vorurteile reden?
You want to talk about bias?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich in Vorurteile über die Kommunikation verstrickt.
I'm stuck with prejudiced views of communication.
OpenSubtitles v2018

Jetzt darf man nicht mehr über Vorurteile sprechen.
Now we're saying you can't even talk about another's prejudices.
OpenSubtitles v2018

Leider haben viele Japaner noch Vorurteile über Amerikaner.
Unfortunately, many Japanese still cling to clichés about Americans.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Vorurteile der Leute über mich angehen.
I wanna confront people's prejudices about me.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass viele Menschen Vorurteile über das Verkaufen haben.
I know that many people have prejudices about selling.
ParaCrawl v7.1

Überhaupt stimmen viele Vorurteile über Frankreich wohl längst nicht mehr.
And many prejudices about France probably agree no longer.
ParaCrawl v7.1

In den Schulen werden Vorurteile über die Minderheiten verbreitet.
Prejudices against minorities are spread in schools.
ParaCrawl v7.1

Bei der Auswahl eines Farbschemas über Vorurteile vergessen!
When choosing a color scheme forget about stereotypes!
ParaCrawl v7.1

Christian Fuchs schreibt über Vorurteile und Chancen.
Christian Fuchs writes about stereotypes and opportunities.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen haben noch Vorurteile über psychologische Probleme oder Beziehungsprobleme zu sprechen.
Many people are still afraid to talk about psychological problems or difficulties in their relationship.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen heute mit den geläufigsten Vorurteilen über nachhaltiges Reisen aufräumen.
Today, we would like to clear up with the most common prejudices about conscious travels.
ParaCrawl v7.1

Es herrschen noch immer viele Vorurteile über Afrika.
There are still many prejudices about Africa.
ParaCrawl v7.1

Durch Oremus kennt die Vorurteile über Basketball.
By Oremus knows the prejudices about basketball.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen, dass sich die Bürger auf ihre von Unkenntnis geprägten Vorurteile über Europa verlassen.
They want people to rely on their ill-informed prejudices about Europe.
Europarl v8