Translation of "Vorurteil über" in English
Kein
Vorurteil
über
ältere
Arbeitnehmer
bleibt
bei
genauer
Untersuchung
bestehen.
Not
one
stereotype
about
older
workers
holds
up
under
scrutiny.
TED2020 v1
Das
ist
ein
hässliches
Vorurteil...
über
schwule
Männer.
That
is
an
ugly
stereotype...
about
gay
men.
OpenSubtitles v2018
Bitte
gib
meinem
Sohn
nicht
dein
Vorurteil
über
Rothaarige.
Please
don't
give
my
son
your
prejudice
of
redheads.
OpenSubtitles v2018
Vorurteil
1:
Über
Wasserbetten
gibt
es
wenig
seriöse
Informationen.
Preconception
1:
Not
enough
is
known
about
waterbeds.
ParaCrawl v7.1
Kein
Vorurteil
über
ältere
Arbeitnehmerbleibt
bei
genauer
Untersuchung
bestehen.
Not
one
stereotype
about
older
workersholds
up
under
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
So
wird
im
Fall
Halappanavar
das
westliche
Vorurteil
über
vermeintlich
abergläubische
und
extrem
religiöse
östliche
Gesellschaften
auf
den
Kopf
gestellt.
The
Halappanavar
case
thus
reverses
the
Western
stereotype
of
Eastern
societies
as
preserves
of
superstition
and
religious
extremism.
News-Commentary v14
Die
Ausgangshypothese
be
sagt,
"daß
das
Vorurteil
einer
Person
über
das
Verhalten
einer
anderen
zur
Voraussage
werden
kann,
die
sich
automatisch
selbst
erfüllt".
The
initial
hypothesis
is
that
"one
person's
expectations
of
another's
behaviour
may
come
to
serve
as
self-fulfilling
prophecies".
EUbookshop v2
Es
gibt
ein
Vorurteil
über
eine
gesamtchristliche
Tradition,
am
Sonntag
Wasser
zu
predigen
und
im
Alltag
Wein
zu
trinken.
This
can
only
be
described
as
a
scandal,
and
I
wish
to
state
explicitly
here
and
now
that
we
Greens
and
many
other
Members
of
the
House
are
not
satisfied
with
this
state
of
affairs.
EUbookshop v2
Hast
du
schon
einmal
ein
Vorurteil
über
dich
selbst
oder
über
eine
Gruppe
gehört,
der
du
angehörst
oder
angehören
möchtest?
Have
you
ever
heard
a
prejudice
about
yourself
or
about
a
group
you
belong
to
or
want
to
belong
to?
ParaCrawl v7.1
Er
hat
ein
Vorurteil
über
Festland
chinesische
Mädchen
(“Ich
mag
es
nicht,
ihre
Kultur
sie
nicht
genug
Make-up
tun
etc”)
und
doch
hat
er
unzählige
chinesische
Mädchen
im
letzten
Jahr
gefickt,
mit
ihnen
klar
nur
für
Sex,
und
er
hatte
eine
schlechte
Erfahrung
mit
einem
japanischen
Ex.
He
has
a
prejudice
about
mainland
Chinese
girls
(“I
don’t
like
their
culture
they
don’t
do
enough
makeup
etc”)
and
yet
he’s
fucked
countless
Chinese
girls
last
year,
clearly
using
them
just
for
sex,
and
he
had
a
bad
experience
with
a
Japanese
ex.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Ergebnisse
der
Studie
wird
im
Bereich
der
personellen
Sicherheit
ein
überholtes,
hartnäckiges
Vorurteil
über
die
Main-Metropole
einmal
mehr
widerlegt.
The
study
again
refutes
the
outdated
and
persistent
stereotype
of
the
Main
Metropolis
regarding
personal
security.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Vorurteil
über
postkoloniale
Theoriebildung
lautet,
dass
diese
im
deutschen
Kontext
ohnehin
nur
eingeschränkt
relevant
sei,
da
Deutschlands
Kolonien
kaum
der
Rede
wert
seien
und
auch
die
nationalsozialistische
Unterwerfungspolitik
nicht
mit
der
Problematik
eigentlicher
Kolonialherrschaft
zu
vergleichen
sei
(Bronfen/Marius
1997,
S.8).
Another
prejudice
about
postcolonial
theory
development
maintains
that
it
has
only
limited
relevance
in
the
German
context,
since
Germany's
colonies
are
hardly
worth
mentioning
and
the
National-Socialist
politics
of
subjugation
are
not
comparable
with
the
issue
of
actual
colonial
rule
(Bronfen/Marius
1997,
8).
ParaCrawl v7.1
Entgegen
jedem
Vorurteil
über
das
Wesen
des
Raubtiers
hat
sich
der
äthiopische
Wolf
als
echter
Stratege
erwiesen.
In
spite
of
all
the
prejudices
about
the
nature
of
predator,
the
Ethiopian
wolf
has
proven
to
be
a
great
strategist.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorurteil
über
die
Minderwertigkeit
der
Frau
wird
auch
in
einigen
Regeln
widergespiegelt,
welche
für
Frauen
in
kirchlicher
Praxis
festgelegt
wurden.
The
prejudice
about
women's
inferiority
is
also
reflected
in
some
of
the
rules
laid
down
for
women
in
Church
practice.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
mit
einer
Einzelperson
aus
einer
bestimmten
Gruppe
eine
unangenehme
Erfahrung
gemacht
haben,
aus
der
sich
dann
ein
Vorurteil
über
die
gesamte
Gruppe
entwickelt.
An
unpleasant
experience
with
one
person
from
a
certain
group
of
people
can
make
us
prejudiced
against
the
whole
group.
ParaCrawl v7.1
Aus
Effizienz-Gründen
und
ohne
Vorurteil
über
den
guten
Glauben
oder
die
schlechten
westlichen
Absichten,
haben
die
Staatschefs
der
OVKS
geplant,
sich
an
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
(ab
dem
28.
September)
zu
wenden,
um
die
internationale
Gemeinschaft
aufzurufen,
an
ihren
Anstrengungen
gegen
den
Terrorismus
teilzunehmen.
For
the
sake
of
efficiency,
and
without
prejudice
about
the
good
or
bad
faith
of
the
Western
powers,
CSTO
heads
of
state
plan
to
speak
before
the
UN
General
Assembly-
as
from
the
28th
September
-
to
call
on
the
international
community
to
unite
its
efforts
against
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Deborah
Hale:
Die
Idee
kam
in
der
Art
„Stolz
und
Vorurteil
meets
Sabrina“
über
mich.
Deborah
Hale:
The
idea
for
the
story
came
to
me
this
way,
I
thought
"Pride
and
Prejudice
meets
Sabrina".
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ließe
sich
die
Behauptung,
ein
angebliches
technisches
Vorurteil
sei
lange
vor
dem
Prioritätstag
einer
Patentanmeldung
überwunden
worden,
am
besten
durch
die
Vorlage
von
Beweismitteln
dafür
entkräften,
daß
das
Vorurteil
weit
über
diesen
Prioritätstag
hinaus
noch
bestanden
habe
-
je
später,
desto
besser.
By
the
same
token
the
best
counter
to
a
contention
that
an
alleged
technical
prejudice
had
been
overcome
significantly
earlier
than
the
priority
date
of
a
patent
application
would
be
the
filing
of
evidence
that
it
persisted
long
after
the
priority
date
-
the
later
the
better.
ParaCrawl v7.1
Mag
immer
das
Vorurteil
seinen
Tadel
über
uns
Eingeweihte
auslassen,
Weisheit
und
Vernunft
zerstückt
es
gleich
dem
Spinnengewebe.
May
ever
the
prejudice
expatiate
a
blame
upon
us
initiated,
wisdom
and
reason
will
destroy
it
like
spider
web.
ParaCrawl v7.1
Aber
schnell
wird
man
sich
daran
gewöhnen,
das
"g"
im
Rachen
auszusprechen
und
kann
mit
dem
Vorurteil
über
die
Halskrankheit
aufräumen.
But
you'll
get
used
to
pronouncing
the
guttural
"g"
and
you'll
quickly
get
over
the
'something
caught
in
your
throat'
prejudice.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
von
den
bürgerlichen
Ökonomen
gezüchtetes
Vorurteil
über
die
so
genannte
"Schere",
dem
man
ebenso
wie
allen
anderen
bürgerlichen
Theorien,
die
leider
in
der
Sowjetpresse
Verbreitung
finden,
den
schonungslosen
Krieg
erklären
muss.
In
regard
to
the
so-called
"scissors,"
there
is
a
prejudice,
fostered
by
bourgeois
economists,
against
which
a
merciless
war
must
be
declared,
as
against
all
the
other
bourgeois
theories
that,
unfortunately,
are
circulated
in
the
Soviet
press.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Nerd
Zähnen
als
Scherzgebiss
lassen
sich
wunderbar
Fachidioten,
Nerds
oder
Geeks
darstellen
oder
zumindest
das,
was
viele
als
Vorurteil
über
diese
so
im
Kopf
haben.
With
the
nerd
teeth
as
a
joke,
it
is
wonderful
to
be
expert
idiots,
nerds
or
geeks,
or
at
least
what
many
have
in
mind
as
a
prejudice
about
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
gängiges
Vorurteil
über
das
MVP
ist,
dass
der
Begriff
nur
eine
neue,
kunstvolle
Umschreibung
für
ein
unfertiges
und
schlechtes
Produkt
ist.
A
pretty
common
misconception
about
MVP
is
that
it's
just
a
shiny
new
marketing
description
for
a
crappy
and
unfinished
product.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
darum,
dass
alle
ohne
Vorurteil
über
den
Stand
in
der
Organisation
die
Personen
unterstützen,
die
als
Zeugen
Jehovas
missbraucht
wurden.
We
ask
that
all
simply
support
those
who
were
abused
as
Jehovah’s
Witnesses
without
prejudice
as
to
standing
in
the
organization.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosigkeit
betrifft
vor
allem
diese
marginal
i
s
ierten
Beschäftigtengruppen
und
unter
ihnen
vor
allem
jene
Beschäftigten,
die,
zumindest
im
gesellschaft
lichen
Vorurteil,
über
Alternativ-Reserverollen
außerhalb
des
Beschäftigungssystems
verfügen,
in
denen
ihre
Arbeits
kraft
nicht
1ohnarbeitsförmig
organisiert
werden
kann:
Frauen
-
Hausarbeit,
Jugendliche
-
Bildungssystem,
Arbeits
immigranten
-
Heimatländer,
ältere
Arbeitnehmer
-
Systeme
der
Altersversorgung,
behinderte
Arbeitnehmer
-
medizini
sche
und
soziale
Versorgungssysteme.
Rather
than
resort
to
this
approach,
we
have
based
the
preceding
and
the
following
description
of
the
structure
of
employment
and
the
implications
of
the
unemployment
problem
for
the
structure
of
employment
on
a
set
of
basic
sociological
arguments
which
have
recourse
to
the
segmentation
theorem
that
is
linked
to
the
theory
of
the
dual
labour
market
and
refers
to
categories
originating
from
structural
functions
(see
PARSONS,
1955)
and
the
theory
of
interaction
(such
concepts
as
structuralization,
al
ternative
roles,
stigmatization,
marginalization).
EUbookshop v2
Durch
nichts
läßt
sich
das
bis
heute,
sogar
in
marxistischen
Kreisen,
herrschende
Vorurteil
über
die
angebliche
‚Primitivität‘
jener
ökonomischen
Basis,
auf
der
das
russische
Selbstherrschertum
entstanden
ist,
besser
widerlegen.“
Und
ferner:
„Dieses
Selbstherrschertum
in
seinem
wahren
historischen
Zusammenhang
zu
zeigen,
als
einen
der
Aspekte
des
handelskapitalistischen
Europa...
das
ist
eine
nicht
nur
für
den
Historiker
äußerst
interessante,
sondern
auch
für
das
lesende
Publikum
pädagogisch
sehr
wichtige
Aufgabe:
es
gibt
kein
radikaleres
Mittel,
mit
der
Legende
von
der
‚Eigenart‘
des
russischen
historischen
Prozesses
Schluß
zu
machen.“
Wie
wir
sehen,
leugnet
Pokrowski
völlig
die
Primitivität
und
Rückständigkeit
unserer
wirtschaftlichen
Entwicklung
und
führt
gleichzeitig
die
Eigenart
des
russischen
historischen
Prozesses
in
das
Reich
der
Legende
zurück.
There
is
no
better
way
to
refute
the
prejudices
prevailing
until
now
even
in
Marxist
circles
about
the
‘primitiveness’
of
those
economic
foundations
upon
which
the
Russian
autocracy
arose,”
And
further:
“To
present
this
autocracy
in
its
real
historic
connections,
as
one
of
the
aspects
of
commercial-capitalist
Europe...
that
is
an
undertaking
not
only
of
extraordinary
interest
to
the
historian,
but
also
of
extraordinary
educational
importance
for
the
reading
public:
there
is
no
more
radical
way
of
putting
an
end
to
the
legend
of
‘peculiarities’
of
the
Russian
historic
process.”
Pokrovsky
as
we
see,
flatly
denies
the
primitiveness
and
backwardness
of
our
economic
development,
and
therewith
relegates
the
peculiarities
of
the
Russian
historic
process
to
the
sphere
of
legend.
ParaCrawl v7.1
Sie
thematisiert
Unwissenheit,
irrationelle
Ängste
einer
potentiellen
Ansteckung
und
Vorurteile
über
Ansteckungsmöglichkeiten.
It
raises
awareness
about
ignorance,
irrational
fears
of
potential
contamination
and
prejudices
about
the
modes
of
transmission.
ELRA-W0201 v1
Wollen
wir
mal
über
Vorurteile
reden?
You
want
to
talk
about
bias?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
Vorurteile
über
die
Kommunikation
verstrickt.
I'm
stuck
with
prejudiced
views
of
communication.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
darf
man
nicht
mehr
über
Vorurteile
sprechen.
Now
we're
saying
you
can't
even
talk
about
another's
prejudices.
OpenSubtitles v2018
Leider
haben
viele
Japaner
noch
Vorurteile
über
Amerikaner.
Unfortunately,
many
Japanese
still
cling
to
clichés
about
Americans.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
Vorurteile
der
Leute
über
mich
angehen.
I
wanna
confront
people's
prejudices
about
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
viele
Menschen
Vorurteile
über
das
Verkaufen
haben.
I
know
that
many
people
have
prejudices
about
selling.
ParaCrawl v7.1
Überhaupt
stimmen
viele
Vorurteile
über
Frankreich
wohl
längst
nicht
mehr.
And
many
prejudices
about
France
probably
agree
no
longer.
ParaCrawl v7.1
In
den
Schulen
werden
Vorurteile
über
die
Minderheiten
verbreitet.
Prejudices
against
minorities
are
spread
in
schools.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auswahl
eines
Farbschemas
über
Vorurteile
vergessen!
When
choosing
a
color
scheme
forget
about
stereotypes!
ParaCrawl v7.1
Christian
Fuchs
schreibt
über
Vorurteile
und
Chancen.
Christian
Fuchs
writes
about
stereotypes
and
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
haben
noch
Vorurteile
über
psychologische
Probleme
oder
Beziehungsprobleme
zu
sprechen.
Many
people
are
still
afraid
to
talk
about
psychological
problems
or
difficulties
in
their
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
heute
mit
den
geläufigsten
Vorurteilen
über
nachhaltiges
Reisen
aufräumen.
Today,
we
would
like
to
clear
up
with
the
most
common
prejudices
about
conscious
travels.
ParaCrawl v7.1
Es
herrschen
noch
immer
viele
Vorurteile
über
Afrika.
There
are
still
many
prejudices
about
Africa.
ParaCrawl v7.1
Durch
Oremus
kennt
die
Vorurteile
über
Basketball.
By
Oremus
knows
the
prejudices
about
basketball.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen,
dass
sich
die
Bürger
auf
ihre
von
Unkenntnis
geprägten
Vorurteile
über
Europa
verlassen.
They
want
people
to
rely
on
their
ill-informed
prejudices
about
Europe.
Europarl v8