Translation of "Vorstellen unter" in English
Wir
werden
außerdem
weiterhin
neue
Community-Funktionalitäten
vorstellen,
die
unter
diese
Richtlinien
fallen.
We'll
also
continue
to
introduce
new
community
features
which
will
fall
under
these
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
also
gut
vorstellen,
unter
welchen
Umständen
Kollegin
Müller
gearbeitet
hat.
I
can
just
imagine
what
it
has
been
like
for
Mrs
Müller!
Europarl v8
Man
kann
sich
vorstellen,
unter
welchem
Druck
sie
standen,
als
immer
mehr
Zeit
verging.
You
can
imagine
the
tension
the
gang
must
have
felt...
as
the
time
ticked
by.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
vorstellen,
daß
alles
unter
150
Gramm
unter
diesen
Umständen
äußerst
unklug
wäre.
I
imagine
anything
less
than
150
grammes
would
be
extremely
unwise
in
these
circumstances.
Europarl v8
Wer
könnte
sich
vorstellen,
dass
unter
unseren
Füßen
waren
so
viel
Schönheit
versteckt?
Who
could
imagine
that
beneath
our
feet
were
hidden
so
much
beauty?
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
im
Anschluß
an
Prozesse
verurteilt,
bei
denen
man
sich
vorstellen
kann,
unter
welchen
Bedingungen
sie
wohl
abgelaufen
sein
mögen.
They
have
been
tried
and
sentenced
under
conditions
one
can
only
imagine.
Europarl v8
Ich
könnte
mir
vorstellen,
daß
man
unter
dem
Eindruck
der
Probleme
steht,
die
in
Deutschland
nach
der
Wiedervereinigung
eingetreten
sind,
aber
daß
man
solche
Probleme
zu
einer
generellen
europäischen
Politik
verallgemeinert,
geht
mir
viel
zu
weit,
und
es
geht
mir
auf
jeden
Fall
zu
weit,
daß
in
den
Vorschlägen
keinerlei
Rahmen
für
so
etwas
zu
finden
ist.
I
can
well
imagine
that
Germany's
problems
after
unification
have
left
an
impression,
but
I
think
it
is
going
much
too
far
to
extrapolate
these
problems
into
a
general
European
policy.
And
I
find
it
particularly
unacceptable
since
there
is
no
mention
in
the
proposals
of
any
framework
for
doing
this.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
Sie
unter
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
da
doch
noch
ein
Stückchen
weitergehen
und
versuchen
werden,
mehr
Unabhängigkeit
sicherzustellen
und
entsprechend
bei
der
Größe
eventuell
nachzubessern,
weil
auf
dieser
Grundlage
kaum
eine
sinnvolle
Arbeit
möglich
ist?
Do
you
think
that
you
could
go
a
step
further
during
the
Spanish
Presidency
and
attempt
to
ensure
that
it
has
a
greater
degree
of
independence
and
make
any
appropriate
improvements
with
regard
to
the
size
of
the
Board,
because
it
will
hardly
be
possible
for
it
to
work
in
any
meaningful
way
on
this
basis?
Europarl v8
Doch
wir
können
uns
vorstellen,
unter
welchem
Trauma
sie
angesichts
des
Todesurteils
leidet,
das
das
ganze
vergangene
Jahr
über
ihr
geschwebt
hat.
But
we
can
only
imagine
the
trauma
that
she
has
suffered
with
a
death
sentence
hanging
over
her
head
throughout
the
past
year.
Europarl v8
Im
Herbst
werden
wir
unser
politisches
Projekt
für
eine
erweiterte
und
reformierte
Union
vorstellen,
das
unter
italienischer
Präsidentschaft
auf
dem
Europäischen
Rat
im
Dezember
diskutiert
werden
soll.
In
the
autumn,
we
will
be
presenting
our
political
project
for
the
enlarged
and
reformed
European
Union
for
discussion
at
the
December
European
Council
under
the
Italian
Presidency.
Europarl v8
Jetzt,
da
bei
der
europäischen
Landwirtschaft
derart
drastische
Einschnitte
vorgenommen
werden,
kann
ich
mir
nicht
vorstellen,
dass
unter
der
Brüsseler
Vereinbarung
der
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
ebenfalls
mit
diesen
26 %
finanziert
werden
kann.
Now
that
European
agriculture
is
cutting
back
so
drastically,
I
cannot
imagine
how
under
the
Brussels
agreement,
Bulgaria’s
and
Romania’s
accession
can
also
be
funded
with
those
26%.
Europarl v8
Sie
können
sich
nicht
vorstellen,
unter
welchem
Druck
ich
stand,
Commander...
Wenn
Sie
uns
jetzt
entschuldigen...
You
have
no
idea
the
pressure
I
was
under,
Commander...
lf
you
will
excuse
us...
OpenSubtitles v2018
Dies
bedeutet,
daß
ich
mir
Gegebenheiten
vorstellen
kann,
unter
denen
bestimmte
Anträge
doch
zu
berücksichtigen
wären.
This
means,
then,
that
I
can
imagine
circumstances
in
which
certain
doubtful
applications
might
have
to
be
considered.
EUbookshop v2
Diese
ungleichförmige
Lichtverteilung
kann
man
sich
so
vorstellen,
daß
die
unter
verschiedenen
Winkeln
innerhalb
der
Austrittsapertur
des
Lichtleiters
1
austretenden
Lichtstrahlen
unterschiedliche
Intensität
und
Polarisation
aufweisen.
One
can
think
of
this
non-uniform
light
distribution
in
such
manner
that
the
light
beams
emerging
at
various
angles
within
the
emergence
aperture
of
the
light
waveguide
1
exhibit
differing
intensity
and
polarization.
EuroPat v2
Danach
kann
man
sich
ein
deformierbares
Modell
als
eine
elastische
Oberfläche
vorstellen,
die
unter
dem
Einfluß
einer
internen
Energie
und
einer
externen
Energie
ihre
Form
und
Position
verändern
kann.
In
conformity
with
the
cited
article,
a
deformable
model
may
be
represented
as
an
elastic
surface
whose
shape
and
position
can
change
under
the
influence
of
an
internal
energy
and
an
external
energy.
EuroPat v2
Wenn
Video-Links
mit
zwei
oder
drei
parallelen
ISDN-Verbindungen
zwischen
den
Partnerbörsen
und
einem
oder
mehreren
IRC-Büros
hergestellt
würden,
könnten
sich
lokale
Unternehmen
ohne
den
mit
ihrem
persönlichen
Erscheinen
ver
bundenen
Zeit-
und
Geldaufwand
vorstellen
und
unter
vier
Augen
mit
potentiellen
Partnern
unterhalten.
Video
links
established
using
two
or
three
parallel
ISDN
connections
between
the
partnering
event
and
one
or
more
IRC
offices
would
enable
local
companies
to
make
presentations
and
conduct
onetoone
meetings
with
prospective
partners,
without
the
expenditure
of
time
and
money
required
to
attend
in
person.
EUbookshop v2
Nyang
Bensouda:
Aber
Youssouf,
du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
unter
welchem
starken
Druck
ich
von
meinen
Meistern
erhalte.
Nyang
Bensouda:
But
Youssouf,
you
cannot
imagine
the
huge
pressure
that
I
suffer
in
the
hands
of
my
masters.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
mich
fragst,
sind
sie
ein
bisschen
zu
sauber
ausgearbeitet
und
man
kann
sich
vorstellen,
dass
etwas
unter
ihrer
Oberfläche
lauert,
besonders
im
Kontrast
zu
einem
düsteren
Hintergrund.
They're
a
little
too
well
put
together
if
you
ask
me,
and
you
can
imagine
there
must
be
something
lurking
beneath
the
surface,
especially
when
set
in
contrast
to
a
murky
background.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
mir
gut
vorstellen,
was
passiert,
unter
dem
lokalen
Horizont
und
rechnen
und
was
wir
werden
bald
sehen.
It
may
well
imagine
what
happens
below
the
local
horizon
and
anticipate
and
what
we
will
soon
see.
ParaCrawl v7.1