Translation of "Vorsitz bei" in English
Den
Vorsitz
bei
dieser
Aussprache
übernehme
ich
selbst.
I
will
preside
over
this
debate
myself.
Europarl v8
Sind
Sie
sicher,
daß
der
Vorsitz
bei
dieser
Diskriminierung
bleiben
möchte?
Is
it
really
true
that
the
presidency
wishes
to
perpetuate
such
discrimination?
Europarl v8
Den
Vorsitz
bei
der
Wahlbeobachtungsmission
des
Europäischen
Parlaments
hatte
Pawel
Kowal
inne.
The
chair
of
the
European
Parliament
election
observation
mission
was
Pawe?
Kowal.
Europarl v8
Den
Vorsitz
bei
öffentlichen
Anhörungen
führt
der/die
Vorsitzende
des
PRAC.
The
public
hearing
will
be
chaired
by
the
PRAC
Chair.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
führt
den
Vorsitz
bei
den
Sitzungen
und
nimmt
die
Sekretariatsgeschäfte
wahr.
Meetings
shall
be
chaired
by
the
Commission,
which
shall
also
provide
the
Secretariat.
JRC-Acquis v3.0
Im
November
2007
übernahm
er
den
Vorsitz
bei
der
Billigfluggesellschaft
Vueling.
Since
November
2007
he
is
the
chairman
of
the
low-fare
airline
Vueling
Airlines.
Wikipedia v1.0
Beim
nächsten
Gipfel
wird
der
Vorsitz
der
G20
bei
Südkorea
liegen.
The
next
chair
of
the
G-20
will
be
South
Korea.
News-Commentary v14
Den
Vorsitz
bei
der
jährlichen
Überprüfungssitzung
führt
die
Kommission.
The
annual
review
meeting
shall
be
chaired
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Den
Vorsitz
bei
der
Versammlung
hatte
Colin
Lustenhouwer,
der
Vorsitzende
der
Vereinigung.
The
meeting
was
chaired
by
the
Association
president,
Mr
Colin
Lustenhouwer.
TildeMODEL v2018
Den
Vorsitz
bei
dieser
konstituierenden
Plenartagung
führen
gemäß
der
Geschäftsordnung:
As
stipulated
in
the
Rules
of
Procedure,
this
inaugural
session
would
take
place:
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
unterstützt
den
Vorsitz
bei:
The
Secretariat
shall
assist
the
Chairperson
in:
DGT v2019
Sie
sicherten
dem
Vorsitz
ihre
Unterstützung
bei
der
Durchführung
dieses
ehrgeizigen
Programms
zu.
They
assured
the
Presidency
of
their
support
in
implementing
this
ambitious
programme.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
die
unter
deutschem
Vorsitz
erzielten
Fortschritte
bei
der
Erarbeitung
der
EUROPOL-Konvention.
It
welcomes
the
progress
made
under
the
German
Presidency
in
preparing
the
Europol
Convention.
TildeMODEL v2018
Es
unterstützt
den
Vorsitz
des
Rates
bei
der
Suche
nach
Lösungen.
It
assists
the
Presidency
of
the
Council
in
seeking
solutions.
TildeMODEL v2018
Er
führt
den
Vorsitz
bei
der
Benefizveranstaltung.
He's
chairing
the
fundraiser
for
the
children's
hospital.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
den
Vorsitz
bei
einem
Prozess
um
Unterhaltszahlungen.
You
presided
in
a
dispute
over
support
payments.
OpenSubtitles v2018
Ignatz
lehnte
den
Vorsitz
bei
Strafgerichten
ab.
Ignatz
refused
to
preside
over
trials
against
the
Communists.
OpenSubtitles v2018
Der
luxemburgische
Vorsitz
habe
sich
bei
seinem
Kompromißvorschlag
vom
Davignon-Bericht
inspirieren
lassen.
The
Davignon
report
had
provided
a
basis
for
a
compromise
proposal
from
the
Luxembourg
presidency.
TildeMODEL v2018
Hat
den
Vorsitz
bei
einem
Endlos-Fall
in
Burgund.
Presiding
over
some
endless
case
in
Burgundy.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
1906
den
Vorsitz
bei
der
Republican
State
Convention.
He
served
as
chairman
of
the
Republican
State
Convention
in
1906.
WikiMatrix v1
Ferner
unterstützt
das
Sekretariat
den
Vorsitz
im
Rat
bei
dessen
Aufgaben.
The
Secretariat
also
assists
the
Presidency
of
the
Council
in
its
work.
EUbookshop v2
Er
begrüßt
die
unter
deutschem
Vorsitz
erzielten
Fortschritte
bei
der
Erarbeitung
der
Europol-Konvention.
It
welcomes
the
progress
made
under
the
German
Presidency
in
preparing
the
Europol
Convention.
EUbookshop v2
Den
Vorsitz
bei
den
Kommissionssitzungen
hat
ein
leitender
Beamter
der
GDV.
Committee
members
are
suggested
to
the
Commission
by
EUbookshop v2
Der
Bezirksrichter
führt
den
Vorsitz
bei
den
Verhandlungen,
die
öffentlich
stattfinden.
In
general,
if
the
statistics
are
to
be
believed,
arbitration
is
being
increasingly
used
to
settle
minor
disputes
between
consumers
and
traders.
EUbookshop v2
Die
EU
unterstützt
den
AU-Vorsitz
uneingeschränkt
bei
diesem
Prozess.
The
EU
is
fully
supportive
of
the
AU
Presidency
in
this
process.
TildeMODEL v2018