Translation of "Vorsitz bei" in English

Den Vorsitz bei dieser Aussprache übernehme ich selbst.
I will preside over this debate myself.
Europarl v8

Sind Sie sicher, daß der Vorsitz bei dieser Diskriminierung bleiben möchte?
Is it really true that the presidency wishes to perpetuate such discrimination?
Europarl v8

Den Vorsitz bei der Wahlbeobachtungsmission des Europäischen Parlaments hatte Pawel Kowal inne.
The chair of the European Parliament election observation mission was Pawe? Kowal.
Europarl v8

Den Vorsitz bei öffentlichen Anhörungen führt der/die Vorsitzende des PRAC.
The public hearing will be chaired by the PRAC Chair.
ELRC_2682 v1

Die Kommission führt den Vorsitz bei den Sitzungen und nimmt die Sekretariatsgeschäfte wahr.
Meetings shall be chaired by the Commission, which shall also provide the Secretariat.
JRC-Acquis v3.0

Im November 2007 übernahm er den Vorsitz bei der Billigfluggesellschaft Vueling.
Since November 2007 he is the chairman of the low-fare airline Vueling Airlines.
Wikipedia v1.0

Beim nächsten Gipfel wird der Vorsitz der G20 bei Südkorea liegen.
The next chair of the G-20 will be South Korea.
News-Commentary v14

Den Vorsitz bei der jährlichen Überprüfungssitzung führt die Kommission.
The annual review meeting shall be chaired by the Commission.
TildeMODEL v2018

Den Vorsitz bei der Versammlung hatte Colin Lustenhouwer, der Vorsitzende der Vereinigung.
The meeting was chaired by the Association president, Mr Colin Lustenhouwer.
TildeMODEL v2018

Den Vorsitz bei dieser konstituierenden Plenartagung führen gemäß der Geschäftsordnung:
As stipulated in the Rules of Procedure, this inaugural session would take place:
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat unterstützt den Vorsitz bei:
The Secretariat shall assist the Chairperson in:
DGT v2019

Sie sicherten dem Vorsitz ihre Unterstützung bei der Durchführung dieses ehrgeizigen Programms zu.
They assured the Presidency of their support in implementing this ambitious programme.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt die unter deutschem Vorsitz erzielten Fortschritte bei der Erarbeitung der EUROPOL-Konvention.
It welcomes the progress made under the German Presidency in preparing the Europol Convention.
TildeMODEL v2018

Es unterstützt den Vorsitz des Rates bei der Suche nach Lösungen.
It assists the Presidency of the Council in seeking solutions.
TildeMODEL v2018

Er führt den Vorsitz bei der Benefizveranstaltung.
He's chairing the fundraiser for the children's hospital.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten den Vorsitz bei einem Prozess um Unterhaltszahlungen.
You presided in a dispute over support payments.
OpenSubtitles v2018

Ignatz lehnte den Vorsitz bei Strafgerichten ab.
Ignatz refused to preside over trials against the Communists.
OpenSubtitles v2018

Der luxemburgische Vorsitz habe sich bei seinem Kompromißvorschlag vom Davignon-Bericht inspirieren lassen.
The Davignon report had provided a basis for a compromise proposal from the Luxembourg presidency.
TildeMODEL v2018

Hat den Vorsitz bei einem Endlos-Fall in Burgund.
Presiding over some endless case in Burgundy.
OpenSubtitles v2018

Er hatte 1906 den Vorsitz bei der Republican State Convention.
He served as chairman of the Republican State Convention in 1906.
WikiMatrix v1

Ferner unterstützt das Sekretariat den Vorsitz im Rat bei dessen Aufgaben.
The Secretariat also assists the Presidency of the Council in its work.
EUbookshop v2

Er begrüßt die unter deutschem Vorsitz erzielten Fortschritte bei der Erarbeitung der Europol-Konvention.
It welcomes the progress made under the German Presidency in preparing the Europol Convention.
EUbookshop v2

Den Vorsitz bei den Kommissionssitzungen hat ein leitender Beamter der GDV.
Committee members are sug­gested to the Commission by
EUbookshop v2

Der Bezirksrichter führt den Vorsitz bei den Verhandlungen, die öffentlich stattfinden.
In general, if the statistics are to be believed, arbitration is being increasingly used to settle minor disputes between consumers and traders.
EUbookshop v2

Die EU unterstützt den AU-Vorsitz uneingeschränkt bei diesem Prozess.
The EU is fully supportive of the AU Presidency in this process.
TildeMODEL v2018