Translation of "Vorsichtig von" in English

Europa distanzierte sich daher vorsichtig von der Regierung in Damaskus.
Europe therefore cautiously distanced itself from the Damascus Government.
Europarl v8

Ziehen Sie das gebrauchte Pflaster langsam und vorsichtig von der Haut ab.
Slowly and carefully peel off the used patch.
EMEA v3

Ziehen Sie vorsichtig beide Schutzkappen von der Injektionsnadel.
Carefully remove both protective caps from the needle by pulling gently.
EMEA v3

Entfernen Sie vorsichtig die Plastikkappe von der Nadel, ohne sie zu drehen.
Gently remove the plastic cover from the needle without twisting it.
EMEA v3

Ziehen Sie die Nadelschutzkappe vorsichtig von der Spritze und entsorgen Sie sie.
Carefully pull off the needle cap from the syringe and discard it.
EMEA v3

Aber ich werde mit Manuela reden und sie vorsichtig von ihrer Exaltiertheit zurückleiten.
I will speak to Manuela and rid her of her exalted ideas
OpenSubtitles v2018

Ziehen Sie vorsichtig die Nadelschutzkappe von der Spritze.
Carefully pull off the needle cap from the syringe.
TildeMODEL v2018

Vergiss nicht du musst sehr vorsichtig sein, von jetzt an.
Yang' be very careful from now on
OpenSubtitles v2018

Sei vorsichtig, Judith, von wem du dich faszinieren lässt.
Well, be careful, Judith, who you choose to be fascinated by.
OpenSubtitles v2018

Ihr müßt sie vorsichtig von der Plattform herunternehmen ...
You need to take it off this platform carefully
OpenSubtitles v2018

Vorsichtig von P auf D schalten, die Zwei geht nicht.
Be careful with the shifts. Two doesn't work.
OpenSubtitles v2018

Mein Kollege kommt und öffnet die Tür vorsichtig von innen.
My colleague will come and open the door carefully from the inside.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie vorsichtig, von wem Sie darin gesehen werden.
Be careful who sees you with that.
OpenSubtitles v2018

In einer solchen Verschwörung muss man sich vorsichtig von außen vorarbeiten.
In a conspiracy like this... you build from the outer edges and you go step by step.
OpenSubtitles v2018

Heben Sie jetzt vorsichtig die Abdeckung von der Mine.
Now, lift the cover off the mine and be careful.
OpenSubtitles v2018

Nach der Siebung wird der Siebrückstand vorsichtig von dem Luftstrahlsieb geklopft und zurückgewogen.
After screening, the oversize is carefully tapped off the air-jet sieve and reweighed.
EuroPat v2

Ich wäre vorsichtig mit Infos von einer Frau mit Kartonhut.
I wouldn't trust information coming from a woman who wears a cardboard hat.
OpenSubtitles v2018

Anschliessend wurden die Filme vorsichtig von der Glasplatte mit Hilfe eines Trennmessers entfernt.
The films were then carefully removed from the sheets of glass with the aid of a knife.
EuroPat v2

Zwiebeln und Knoblauch werden vorsichtig von Verschmutzungen gereinigt und an der Luft getrocknet.
Onions and garlic need to be carefully cleaned of dirt and dried in the open air.
ParaCrawl v7.1

Bitte sehr vorsichtig von Menschen, die scheinbar falsche Begriffe werden Liste.
Please very cautious of people who list what seems to be fake items.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie sehr vorsichtig beim Verwenden von Host- und Domain-Namen.
Be very careful when using hostnames and domain names.
ParaCrawl v7.1

Was sind vorsichtig beim Austausch von Währung in Wechselstuben?
What are careful when exchanging currency in exchange offices?
CCAligned v1

Seien Sie vorsichtig, nicht von der Totengräber gefangen werden.
Be careful not to be caught by the gravedigger.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie vorsichtig beim Kauf von Pauschalangeboten rund touristischen Orten in Peking.
Be careful when buying package deals around tourist locations in Beijing.
ParaCrawl v7.1