Translation of "Vorsichtig von" in English
Europa
distanzierte
sich
daher
vorsichtig
von
der
Regierung
in
Damaskus.
Europe
therefore
cautiously
distanced
itself
from
the
Damascus
Government.
Europarl v8
Ziehen
Sie
das
gebrauchte
Pflaster
langsam
und
vorsichtig
von
der
Haut
ab.
Slowly
and
carefully
peel
off
the
used
patch.
EMEA v3
Ziehen
Sie
vorsichtig
beide
Schutzkappen
von
der
Injektionsnadel.
Carefully
remove
both
protective
caps
from
the
needle
by
pulling
gently.
EMEA v3
Entfernen
Sie
vorsichtig
die
Plastikkappe
von
der
Nadel,
ohne
sie
zu
drehen.
Gently
remove
the
plastic
cover
from
the
needle
without
twisting
it.
EMEA v3
Ziehen
Sie
die
Nadelschutzkappe
vorsichtig
von
der
Spritze
und
entsorgen
Sie
sie.
Carefully
pull
off
the
needle
cap
from
the
syringe
and
discard
it.
EMEA v3
Aber
ich
werde
mit
Manuela
reden
und
sie
vorsichtig
von
ihrer
Exaltiertheit
zurückleiten.
I
will
speak
to
Manuela
and
rid
her
of
her
exalted
ideas
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
vorsichtig
die
Nadelschutzkappe
von
der
Spritze.
Carefully
pull
off
the
needle
cap
from
the
syringe.
TildeMODEL v2018
Vergiss
nicht
du
musst
sehr
vorsichtig
sein,
von
jetzt
an.
Yang'
be
very
careful
from
now
on
OpenSubtitles v2018
Sei
vorsichtig,
Judith,
von
wem
du
dich
faszinieren
lässt.
Well,
be
careful,
Judith,
who
you
choose
to
be
fascinated
by.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müßt
sie
vorsichtig
von
der
Plattform
herunternehmen
...
You
need
to
take
it
off
this
platform
carefully
OpenSubtitles v2018
Vorsichtig
von
P
auf
D
schalten,
die
Zwei
geht
nicht.
Be
careful
with
the
shifts.
Two
doesn't
work.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kollege
kommt
und
öffnet
die
Tür
vorsichtig
von
innen.
My
colleague
will
come
and
open
the
door
carefully
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
vorsichtig,
von
wem
Sie
darin
gesehen
werden.
Be
careful
who
sees
you
with
that.
OpenSubtitles v2018
In
einer
solchen
Verschwörung
muss
man
sich
vorsichtig
von
außen
vorarbeiten.
In
a
conspiracy
like
this...
you
build
from
the
outer
edges
and
you
go
step
by
step.
OpenSubtitles v2018
Heben
Sie
jetzt
vorsichtig
die
Abdeckung
von
der
Mine.
Now,
lift
the
cover
off
the
mine
and
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Siebung
wird
der
Siebrückstand
vorsichtig
von
dem
Luftstrahlsieb
geklopft
und
zurückgewogen.
After
screening,
the
oversize
is
carefully
tapped
off
the
air-jet
sieve
and
reweighed.
EuroPat v2
Ich
wäre
vorsichtig
mit
Infos
von
einer
Frau
mit
Kartonhut.
I
wouldn't
trust
information
coming
from
a
woman
who
wears
a
cardboard
hat.
OpenSubtitles v2018
Anschliessend
wurden
die
Filme
vorsichtig
von
der
Glasplatte
mit
Hilfe
eines
Trennmessers
entfernt.
The
films
were
then
carefully
removed
from
the
sheets
of
glass
with
the
aid
of
a
knife.
EuroPat v2
Zwiebeln
und
Knoblauch
werden
vorsichtig
von
Verschmutzungen
gereinigt
und
an
der
Luft
getrocknet.
Onions
and
garlic
need
to
be
carefully
cleaned
of
dirt
and
dried
in
the
open
air.
ParaCrawl v7.1
Bitte
sehr
vorsichtig
von
Menschen,
die
scheinbar
falsche
Begriffe
werden
Liste.
Please
very
cautious
of
people
who
list
what
seems
to
be
fake
items.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sehr
vorsichtig
beim
Verwenden
von
Host-
und
Domain-Namen.
Be
very
careful
when
using
hostnames
and
domain
names.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
vorsichtig
beim
Austausch
von
Währung
in
Wechselstuben?
What
are
careful
when
exchanging
currency
in
exchange
offices?
CCAligned v1
Seien
Sie
vorsichtig,
nicht
von
der
Totengräber
gefangen
werden.
Be
careful
not
to
be
caught
by
the
gravedigger.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
vorsichtig
beim
Kauf
von
Pauschalangeboten
rund
touristischen
Orten
in
Peking.
Be
careful
when
buying
package
deals
around
tourist
locations
in
Beijing.
ParaCrawl v7.1