Translation of "Vorsichtig fragen" in English

Wenn Sie hier Karriere machen wollen, seine Sie vorsichtig mit Fragen.
If you want to have a career in Corsica, be gentle with your questions.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorsichtig fragen, wo N dort?
I want to carefully ask where N there?
CCAligned v1

Seien Sie vorsichtig, wem Sie fragen nach Bewertungen.
Be careful about who you ask for reviews.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte vorsichtig fragen, wo N dort.
I want to carefully ask where N there.
ParaCrawl v7.1

Genau diesen Süd-Süd-Handel müssen wir deshalb im Auge behalten, wenn wir vorsichtig und behutsam Fragen wie den Zollabbau und die dringend notwendige Multilateralisierung der „Alles außer Waffen“-Initiative angehen.
It is therefore South-South trade that we must not lose sight of when delicately and sensitively addressing the issues of tariff reductions and the much-needed multilateralisation of ‘Everything But Arms’.
Europarl v8

Natürlich sollte ich vorsichtig mit Fragen sein, auf die ich die Antwort vermutlich gar nicht wissen möchte.
Of course, if I am to live with the decision, I suppose I ought to take care with questions to which I may prefer not to know the answers.
OpenSubtitles v2018

Was praktische Schlußfolgerungen betrifft, die Braudel selber nicht gezogen hat, bleibt er vorsichtig, formuliert Fragen, keine sicheren Antworten.
Wallerstein remains cautious in drawing any practical conclusions, which Braudel himself did not draw, and formulates questions rather than positive answers.
ParaCrawl v7.1

Und Luigi's Lächeln, immer bereit, Orte zu empfehlen, Straßen zu empfehlen, Restaurants zu speisen, immer vorsichtig zu fragen, ob alles in Ordnung war, wenn wir brauchten etwas.
And Luigi's smile, always ready to recommend places to visit, roads to go, restaurants to dine, always careful to ask if everything was fine, if we needed something.
ParaCrawl v7.1

Geheime Details sind von The Daily Telegraph gesehen worden und zeigen, dass Irlands EU Botschafter, Bobby McDonagh, seine Kollegen anflehte, die Gespräche und Dublins Stellungnahme vertraulich zu halten."[Wir] müssen mit der Vorlage dieser Fragen vorsichtig bleiben (Volksbefragung)! " besagen die Berichte.
Secret minutes seen by The Daily Telegraph show that Ireland's EU ambassador, Bobby McDonagh, pleaded with his colleagues to keep the talks and Dublin's position confidential. "[We] have to remain cautious in presenting these issues [referendum]!, " the minutes record.
ParaCrawl v7.1

Zudem müsse das Europäische Parlament bei steuerpolitischen Fragen vorsichtig sein, um nicht den Eindruck zu erwecken, nationale Kompetenzen vergemeinschaften zu wollen.
Apart from that, the European Parliament had to be careful with regard to tax-related issues not to give the impression it had the intention to mutualize national competencies.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund meines neu gewonnenen Gewahrseins formulierte ich meine Fragen vorsichtig, um keine Emotionen in Frank hervorzurufen, die den Empfang verzerrt hätten.
Because of my new awareness, I framed my questions carefully so as not to trigger any emotional response in Frank which would have skewed the reception.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie also vorsichtig und fragen auch vor der Unterzeichnung! Oft ist das Heilmittel ist invasiv und gefährlich, manchmal schädlich, andere Zeiten der Wirksamkeit auch zeitlich begrenzt!
So be careful and inquire well before signing! Often the remedy is invasive and dangerous, sometimes harmful, other times of effectiveness too limited in time!
CCAligned v1

Dann Person l'autre Wird vorsichtig die Fragen in einer ehrlichen, unkomplizierten Art und Weise zu beantworten; Stattdessen, wenn er klug ist, findet er einen Ausweg durch ein unerwartetes Ziel triftige Antwort zu geben, dass ein größerer Punkt macht.
The other person then becomes wary of answering the question in an honest, straightforward way; instead, if he is clever, he finds a way out by giving an unexpected but cogent answer that makes a larger point.
ParaCrawl v7.1

Du stellst vorsichtige Fragen und studierst meine Antworten.
You ask circumspect questions and study my responses.
OpenSubtitles v2018

Doch Vorsicht: Wenn Ihre Frage falsch ist, verlieren Sie Punkte.
But be careful: If your question is wrong, you will lose points.
ParaCrawl v7.1

Sei vorsichtig, was du fragst!
Be careful what you ask.
ParaCrawl v7.1

Daher sind wir der Ansicht, dass mit diesen Fragen vorsichtiger umgegangen werden muss.
We therefore think a more careful approach to these issues is required.
Europarl v8

Der Dichter behandelt vorsichtig die Frage, wie sich die Zusage mit der Lebenserfahrung vereinbaren lasse.
The poet hints at the question how the promise can be understood looking at the reality of life.
WikiMatrix v1

Der Dichter behandelt vorsichtig die Frage, wie sich die Zusage mit der Lebenserfahrung vereinbaren lässt.
The poet hints at the question how the promise can be understood looking the reality of life.
Wikipedia v1.0

Vorsicht bei Fragen des Gastes, ob ein Gericht "frei von" bestimmten Allergenen ist!
Caution must be exercised when a guest inquires whether a certain food is “free” of allergens!
ParaCrawl v7.1

Der Herr Abgeordnete wird verstehen, daß meine Antwort auf diese Frage vorsichtig ausfällt, da das Verfahren der Tidningen Journalisten gegen den Rat, das dem Gericht erster Instanz zur Prüfung vorliegt, noch nicht abgeschlossen ist.
The honourable Member will be aware that my response to his question must be somewhat circumspect as the case of the Journalisten newspaper v. the Council, which is currently before the Court of First Instance, renders some matters sub judice .
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, ob die Frage des Sitzes des Europäischen Parlaments nun mehr oder weniger kontrovers zu betrachten ist als der Vorschlag, dass es nur eine Sprache für die Europäische Union geben sollte, doch reicht es wohl aus zu sagen, dass ich die Beantwortung dieser Frage vorsichtig angehen möchte.
I am not sure whether the question of the location of the European Parliament is judged more contentious or less contentious than the suggestion that there should be a single language for the European Union, but suffice it to say that I will tread cautiously in replying to this question.
Europarl v8

Auch sind wir sehr vorsichtig in der Frage von Kampagnen zur Einbeziehung von Streubomben und anderer Munition in den Geltungsbereich internationaler Übereinkommen.
We are also very wary about campaigns to extend the scope of international conventions to include cluster and other munitions.
Europarl v8

Die wohlwollendste Deutung geht davon aus, dass Macron entschied, sich auf tiefgreifende und mutige Reformen zu konzentrieren und gleichzeitig in makroökonomischen Fragen Vorsicht walten zu lassen, so wie dies auch seine Vorgänger Nicolas Sarkozy und Hollande taten.
The most positive interpretation assumes that Macron has decided to focus on deep and courageous reforms, while approaching macroeconomic issues with caution, much like his predecessors, Nicolas Sarkozy and Hollande.
News-Commentary v14

Diese Situation sowie die Initiativen einiger Mitgliedstaaten, die ihre Hoheitsgewässer in der Praxis ausweiten, indem sie Umweltschutzzonen einführen, sprechen dafür, dass diese Frage vorsichtig, aber auch mutig angegangen werden muss.
This situation and initiatives by some Member States, who in practice have extended their waters by adopting environmental protection zones, point to the need to address this issue carefully but ambitiously.
TildeMODEL v2018

Schatz, ich wurde auserwählt, ganz vorsichtig die Frage anzuschneiden... die wir uns alle stellen...
Honey, I have been chosen to sensitively broach the question which is on all our lips:
OpenSubtitles v2018

Ähnlich urteilen Andreas Graeser, der die ungeschriebene Lehre auf „schulinterne Diskussionsbeiträge“ reduziert, und Jürgen Mittelstraß, der „ein vorsichtiges Fragen und hypothetische Beantwortungsvorschläge“ Platons annimmt.
Similarly, Andreas Graeser judges the unwritten principles to be a 'contribution to a discussion with student interns' and Jürgen Mittelstraß takes them to be 'a cautious question to which a hypothetical response is suggested.'
WikiMatrix v1

Man sollte also mit seinen Schlußfolgerungen in dieser Frage vorsichtig sein, da die Dinge weitaus komplizierter sind, als sich in diesen wenigen Zeilen ausdrücken läßt.
More funds will eventually increase the number of participants in mobility projects, but transnational mobility is only one issue in a complex political reality in which funds are scarce and many good causes compete for a slice of the cake.
EUbookshop v2

Eine lange Reihe hochrangiger Persönlichkeiten aus den Mitgliedstaaten und den europäischen Institutionen widmete sich mit bemerkenswerter Vorsicht essentiellen Fragen einer weiteren Integration eines „sozialen Europa“.
A long line of high-level figures from the Member States and the European Institutions have devoted themselves with remarkable caution to the essential issues related to further integration of a “social Europe”.
CCAligned v1