Translation of "Vorsichtig fragen" in English
Wenn
Sie
hier
Karriere
machen
wollen,
seine
Sie
vorsichtig
mit
Fragen.
If
you
want
to
have
a
career
in
Corsica,
be
gentle
with
your
questions.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorsichtig
fragen,
wo
N
dort?
I
want
to
carefully
ask
where
N
there?
CCAligned v1
Seien
Sie
vorsichtig,
wem
Sie
fragen
nach
Bewertungen.
Be
careful
about
who
you
ask
for
reviews.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
vorsichtig
fragen,
wo
N
dort.
I
want
to
carefully
ask
where
N
there.
ParaCrawl v7.1
Genau
diesen
Süd-Süd-Handel
müssen
wir
deshalb
im
Auge
behalten,
wenn
wir
vorsichtig
und
behutsam
Fragen
wie
den
Zollabbau
und
die
dringend
notwendige
Multilateralisierung
der
„Alles
außer
Waffen“-Initiative
angehen.
It
is
therefore
South-South
trade
that
we
must
not
lose
sight
of
when
delicately
and
sensitively
addressing
the
issues
of
tariff
reductions
and
the
much-needed
multilateralisation
of
‘Everything
But
Arms’.
Europarl v8
Natürlich
sollte
ich
vorsichtig
mit
Fragen
sein,
auf
die
ich
die
Antwort
vermutlich
gar
nicht
wissen
möchte.
Of
course,
if
I
am
to
live
with
the
decision,
I
suppose
I
ought
to
take
care
with
questions
to
which
I
may
prefer
not
to
know
the
answers.
OpenSubtitles v2018
Was
praktische
Schlußfolgerungen
betrifft,
die
Braudel
selber
nicht
gezogen
hat,
bleibt
er
vorsichtig,
formuliert
Fragen,
keine
sicheren
Antworten.
Wallerstein
remains
cautious
in
drawing
any
practical
conclusions,
which
Braudel
himself
did
not
draw,
and
formulates
questions
rather
than
positive
answers.
ParaCrawl v7.1
Und
Luigi's
Lächeln,
immer
bereit,
Orte
zu
empfehlen,
Straßen
zu
empfehlen,
Restaurants
zu
speisen,
immer
vorsichtig
zu
fragen,
ob
alles
in
Ordnung
war,
wenn
wir
brauchten
etwas.
And
Luigi's
smile,
always
ready
to
recommend
places
to
visit,
roads
to
go,
restaurants
to
dine,
always
careful
to
ask
if
everything
was
fine,
if
we
needed
something.
ParaCrawl v7.1
Geheime
Details
sind
von
The
Daily
Telegraph
gesehen
worden
und
zeigen,
dass
Irlands
EU
Botschafter,
Bobby
McDonagh,
seine
Kollegen
anflehte,
die
Gespräche
und
Dublins
Stellungnahme
vertraulich
zu
halten."[Wir]
müssen
mit
der
Vorlage
dieser
Fragen
vorsichtig
bleiben
(Volksbefragung)!
"
besagen
die
Berichte.
Secret
minutes
seen
by
The
Daily
Telegraph
show
that
Ireland's
EU
ambassador,
Bobby
McDonagh,
pleaded
with
his
colleagues
to
keep
the
talks
and
Dublin's
position
confidential.
"[We]
have
to
remain
cautious
in
presenting
these
issues
[referendum]!,
"
the
minutes
record.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müsse
das
Europäische
Parlament
bei
steuerpolitischen
Fragen
vorsichtig
sein,
um
nicht
den
Eindruck
zu
erwecken,
nationale
Kompetenzen
vergemeinschaften
zu
wollen.
Apart
from
that,
the
European
Parliament
had
to
be
careful
with
regard
to
tax-related
issues
not
to
give
the
impression
it
had
the
intention
to
mutualize
national
competencies.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
meines
neu
gewonnenen
Gewahrseins
formulierte
ich
meine
Fragen
vorsichtig,
um
keine
Emotionen
in
Frank
hervorzurufen,
die
den
Empfang
verzerrt
hätten.
Because
of
my
new
awareness,
I
framed
my
questions
carefully
so
as
not
to
trigger
any
emotional
response
in
Frank
which
would
have
skewed
the
reception.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
also
vorsichtig
und
fragen
auch
vor
der
Unterzeichnung!
Oft
ist
das
Heilmittel
ist
invasiv
und
gefährlich,
manchmal
schädlich,
andere
Zeiten
der
Wirksamkeit
auch
zeitlich
begrenzt!
So
be
careful
and
inquire
well
before
signing!
Often
the
remedy
is
invasive
and
dangerous,
sometimes
harmful,
other
times
of
effectiveness
too
limited
in
time!
CCAligned v1
Dann
Person
l'autre
Wird
vorsichtig
die
Fragen
in
einer
ehrlichen,
unkomplizierten
Art
und
Weise
zu
beantworten;
Stattdessen,
wenn
er
klug
ist,
findet
er
einen
Ausweg
durch
ein
unerwartetes
Ziel
triftige
Antwort
zu
geben,
dass
ein
größerer
Punkt
macht.
The
other
person
then
becomes
wary
of
answering
the
question
in
an
honest,
straightforward
way;
instead,
if
he
is
clever,
he
finds
a
way
out
by
giving
an
unexpected
but
cogent
answer
that
makes
a
larger
point.
ParaCrawl v7.1
Du
stellst
vorsichtige
Fragen
und
studierst
meine
Antworten.
You
ask
circumspect
questions
and
study
my
responses.
OpenSubtitles v2018
Doch
Vorsicht:
Wenn
Ihre
Frage
falsch
ist,
verlieren
Sie
Punkte.
But
be
careful:
If
your
question
is
wrong,
you
will
lose
points.
ParaCrawl v7.1
Sei
vorsichtig,
was
du
fragst!
Be
careful
what
you
ask.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
wir
der
Ansicht,
dass
mit
diesen
Fragen
vorsichtiger
umgegangen
werden
muss.
We
therefore
think
a
more
careful
approach
to
these
issues
is
required.
Europarl v8
Der
Dichter
behandelt
vorsichtig
die
Frage,
wie
sich
die
Zusage
mit
der
Lebenserfahrung
vereinbaren
lasse.
The
poet
hints
at
the
question
how
the
promise
can
be
understood
looking
at
the
reality
of
life.
WikiMatrix v1
Der
Dichter
behandelt
vorsichtig
die
Frage,
wie
sich
die
Zusage
mit
der
Lebenserfahrung
vereinbaren
lässt.
The
poet
hints
at
the
question
how
the
promise
can
be
understood
looking
the
reality
of
life.
Wikipedia v1.0
Vorsicht
bei
Fragen
des
Gastes,
ob
ein
Gericht
"frei
von"
bestimmten
Allergenen
ist!
Caution
must
be
exercised
when
a
guest
inquires
whether
a
certain
food
is
“free”
of
allergens!
ParaCrawl v7.1
Der
Herr
Abgeordnete
wird
verstehen,
daß
meine
Antwort
auf
diese
Frage
vorsichtig
ausfällt,
da
das
Verfahren
der
Tidningen
Journalisten
gegen
den
Rat,
das
dem
Gericht
erster
Instanz
zur
Prüfung
vorliegt,
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
The
honourable
Member
will
be
aware
that
my
response
to
his
question
must
be
somewhat
circumspect
as
the
case
of
the
Journalisten
newspaper
v.
the
Council,
which
is
currently
before
the
Court
of
First
Instance,
renders
some
matters
sub
judice
.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
die
Frage
des
Sitzes
des
Europäischen
Parlaments
nun
mehr
oder
weniger
kontrovers
zu
betrachten
ist
als
der
Vorschlag,
dass
es
nur
eine
Sprache
für
die
Europäische
Union
geben
sollte,
doch
reicht
es
wohl
aus
zu
sagen,
dass
ich
die
Beantwortung
dieser
Frage
vorsichtig
angehen
möchte.
I
am
not
sure
whether
the
question
of
the
location
of
the
European
Parliament
is
judged
more
contentious
or
less
contentious
than
the
suggestion
that
there
should
be
a
single
language
for
the
European
Union,
but
suffice
it
to
say
that
I
will
tread
cautiously
in
replying
to
this
question.
Europarl v8
Auch
sind
wir
sehr
vorsichtig
in
der
Frage
von
Kampagnen
zur
Einbeziehung
von
Streubomben
und
anderer
Munition
in
den
Geltungsbereich
internationaler
Übereinkommen.
We
are
also
very
wary
about
campaigns
to
extend
the
scope
of
international
conventions
to
include
cluster
and
other
munitions.
Europarl v8
Die
wohlwollendste
Deutung
geht
davon
aus,
dass
Macron
entschied,
sich
auf
tiefgreifende
und
mutige
Reformen
zu
konzentrieren
und
gleichzeitig
in
makroökonomischen
Fragen
Vorsicht
walten
zu
lassen,
so
wie
dies
auch
seine
Vorgänger
Nicolas
Sarkozy
und
Hollande
taten.
The
most
positive
interpretation
assumes
that
Macron
has
decided
to
focus
on
deep
and
courageous
reforms,
while
approaching
macroeconomic
issues
with
caution,
much
like
his
predecessors,
Nicolas
Sarkozy
and
Hollande.
News-Commentary v14
Diese
Situation
sowie
die
Initiativen
einiger
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Hoheitsgewässer
in
der
Praxis
ausweiten,
indem
sie
Umweltschutzzonen
einführen,
sprechen
dafür,
dass
diese
Frage
vorsichtig,
aber
auch
mutig
angegangen
werden
muss.
This
situation
and
initiatives
by
some
Member
States,
who
in
practice
have
extended
their
waters
by
adopting
environmental
protection
zones,
point
to
the
need
to
address
this
issue
carefully
but
ambitiously.
TildeMODEL v2018
Schatz,
ich
wurde
auserwählt,
ganz
vorsichtig
die
Frage
anzuschneiden...
die
wir
uns
alle
stellen...
Honey,
I
have
been
chosen
to
sensitively
broach
the
question
which
is
on
all
our
lips:
OpenSubtitles v2018
Ähnlich
urteilen
Andreas
Graeser,
der
die
ungeschriebene
Lehre
auf
„schulinterne
Diskussionsbeiträge“
reduziert,
und
Jürgen
Mittelstraß,
der
„ein
vorsichtiges
Fragen
und
hypothetische
Beantwortungsvorschläge“
Platons
annimmt.
Similarly,
Andreas
Graeser
judges
the
unwritten
principles
to
be
a
'contribution
to
a
discussion
with
student
interns'
and
Jürgen
Mittelstraß
takes
them
to
be
'a
cautious
question
to
which
a
hypothetical
response
is
suggested.'
WikiMatrix v1
Man
sollte
also
mit
seinen
Schlußfolgerungen
in
dieser
Frage
vorsichtig
sein,
da
die
Dinge
weitaus
komplizierter
sind,
als
sich
in
diesen
wenigen
Zeilen
ausdrücken
läßt.
More
funds
will
eventually
increase
the
number
of
participants
in
mobility
projects,
but
transnational
mobility
is
only
one
issue
in
a
complex
political
reality
in
which
funds
are
scarce
and
many
good
causes
compete
for
a
slice
of
the
cake.
EUbookshop v2
Eine
lange
Reihe
hochrangiger
Persönlichkeiten
aus
den
Mitgliedstaaten
und
den
europäischen
Institutionen
widmete
sich
mit
bemerkenswerter
Vorsicht
essentiellen
Fragen
einer
weiteren
Integration
eines
„sozialen
Europa“.
A
long
line
of
high-level
figures
from
the
Member
States
and
the
European
Institutions
have
devoted
themselves
with
remarkable
caution
to
the
essential
issues
related
to
further
integration
of
a
“social
Europe”.
CCAligned v1